複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

代悲白頭翁

鎖定
《代悲白頭翁》是唐代詩人劉希夷的創作的一首七言古詩。詩以紅顏子和白頭翁的對比來寫,前半表現洛陽女子的感傷落花,抒發人生短促、紅顏易老的慨嘆,後半描繪白頭老翁的淪落沉寂,抒發世事變遷、富貴無常的體悟,揭示出自然永存而人生短促的哲理,充滿了濃厚的感傷情緒。此詩雖是擬古樂府,但構思精妙,開拓了全新的意境。詩中多處運用對比手法,大量使用重疊語句,一唱三嘆,韶華不再的無奈辛酸在反覆追問詠歎中被層層濃重着色,具有強大的穿透力。此詩風格清麗婉轉,曲盡其妙,藝術性較高,歷來傳為名篇。
作品名稱
代悲白頭翁
作品別名
白頭吟
代白頭吟
白頭翁詠
出    處
《全唐詩》
作    者
劉希夷
創作年代
唐代
作品體裁
七言古詩

代悲白頭翁作品原文

代悲白頭翁
洛陽城東桃李花,飛來飛去落誰家?
洛陽女兒好顏色,坐見落花長嘆息
今年花落顏色改,明年花開復誰在?
已見松柏摧為薪,更聞桑田變成海
古人無復洛城東,今人還對落花風。
年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。
寄言全盛紅顏子,應憐半死白頭翁。
此翁白頭真可憐,伊昔紅顏美少年
公子王孫芳樹下,清歌妙舞落花前
光祿池台文錦繡,將軍樓閣畫神仙
一朝卧病無相識,三春行樂在誰邊
宛轉蛾眉能幾時?須臾鶴髮亂如絲
但看古來歌舞地,惟有黃昏鳥雀悲。 [1] 

代悲白頭翁註釋譯文

代悲白頭翁詞句註釋

⑴代:擬。白頭翁:白髮老人。
⑵洛陽女兒:語自梁武帝蕭衍河中之水歌》:“河中之水向東流,洛陽女兒名莫愁。”惜:痛惜,哀傷。一作“好”。顏色:容貌。多指婦女的容貌。
⑶坐見:一作“行逢”。坐,因,由於。
⑷松柏摧為薪:松柏被砍伐作柴薪。《古詩十九首》:“古墓犁為田,松柏摧為薪。”摧,毀壞。這裏意為砍伐。薪,柴火,木材。
⑸桑田變成海:《神仙傳》載“麻姑自説雲,接侍以來,已見東海三為桑田”,後以“滄海桑田”比喻世事變遷極大。
⑹寄言:轉告,傳話。全盛紅顏子:年輕貌美女子。
⑺伊:第三人稱代詞,他。
⑻公子王孫:豪門貴族子弟的通稱。芳樹:花木。
⑼清歌妙舞:清亮的歌聲,優美的舞蹈。
⑽光祿:光祿勳。漢官職名,主管皇帝的侍從宿衞,屬官甚眾。《後漢書·馬援傳》(附馬防傳)載,馬防在漢章帝時拜光祿勳,生活很奢侈。文錦繡:指以錦繡裝飾池台中物。文,又作“開”或“丈”,皆誤。
⑾將軍:指東漢大將軍梁冀。據《後漢書·梁冀傳》載,梁冀大興土木,建造府宅,“圖以雲氣仙靈”。
⑿三春:春季三個月。即農曆正月稱孟春,二月稱仲春,三月稱季春,合稱三春。也單指春季的第三個月。行樂:消遣娛樂。
⒀宛轉蛾眉:漂亮的眼眉輕輕揚起,常用作美人的代稱。此代指青春年華。蛾眉,蠶蛾的觸鬚彎曲而細長,如人的眉毛,故以比喻女子長而美的眉毛。
⒁須臾:片刻,一會兒。鶴髮:白髮,鶴的羽毛潔白,用以比喻老人的白髮。 [1]  [2]  [3]  [4]  [5-6] 

代悲白頭翁白話譯文

洛陽城東一樹樹桃花李花,隨風飄飛不知落到了誰家?
洛陽女子都愛惜嬌顏美色,每到這時就要為落花嘆息。
今年花兒凋落容顏已衰敗,明年花開時節不知誰還在?
已看到千秋松柏伐作燒柴,又聽説萬頃良田變成大海。
古人不再出現在洛陽城東,今人仍對着落花漫舞東風。
年年歲歲花兒還那樣相似,歲歲年年人兒卻已不相同。
我勸正當盛年的美貌女子,應該可憐半死的白頭老翁。
這位老翁頭髮斑白真可憐,當年他也是英俊的美少年。
公子王孫聚集在美好樹下,清歌妙舞在這落花的面前。
顯臣的庭院池台裝飾錦繡,將軍的第宅樓閣畫着神仙。
這些人一旦卧病無人過問,春天裏出遊行樂可在哪邊?
美麗的容貌又能保持幾時?轉瞬間變得白髮凌亂如絲。
只要看看古來的歌舞勝地,唯有黃昏時鳥雀獨自傷悲。 [4] 

代悲白頭翁創作背景

這是一首擬古樂府詩。《白頭吟》是漢樂府相和歌楚調曲舊題,古辭寫一個女子向遺棄她的情人表示決絕。劉希夷此詩是其在內容上的創新之作。劉希夷的詩歌創作“不為時所重”,《大唐新語》評價他“詞調哀苦”,而《舊唐書》評價他“詞旨悲苦”,總之其詩歌的總體風格是悲苦、哀苦、哀怨的。劉希夷英年早逝,生前似未成名,一生壓抑,這是詩人產生消極感傷情緒的現實基礎和思想根源。這首詩即是劉希夷個人心態的真實寫照。
關於這首詩的題目,各個選本都有不同。《唐音》《唐詩歸》《唐詩品彙》《全唐詩》,均作“代悲白頭翁”。《全唐詩》又作“代白頭吟”。《文苑英華》《樂府詩集》《韻語陽秋》作“白頭吟”。《全唐詩話》作“白頭翁詠”。 [1]  [2]  [3]  [7-8] 

代悲白頭翁作品鑑賞

代悲白頭翁整體賞析

與傳統的漢樂府《白頭吟》不同,劉希夷這首詩則從女子寫到老翁,詠歎青春易逝、富貴無常。構思獨創,抒情宛轉,語言優美,音韻和諧,藝術性較高,在初唐即受推崇,歷來傳為名篇。
詩的前半寫洛陽女子感傷落花,抒發人生短促、紅顏易老的感慨;後半寫白頭老翁遭遇淪落,抒發世事變遷、富貴無常的感慨,以“但看古來歌舞地,惟有黃昏鳥雀悲”總結全篇意旨。在前後的過渡,以“寄言全盛紅顏子,應憐半死白頭翁”二句,點出紅顏女子的未來不免是白頭老翁的今日,白頭老翁的往昔實即是紅顏女子的今日。詩人把紅顏女子和白頭老翁的具體命運加以典型化,表現出這是一大羣處於封建社會下層的男女老少的共同命運,因而提出應該同病相憐,具有“醒世”的作用。
開首兩句“洛陽城東桃李花,飛來飛去落誰家”:以傳統的比興手法寫景。風吹桃李,花飛花落,是極其平常的景物,似乎沒有什麼深意。但“飛來飛去”自然實在的動態描寫卻不顯其平常,仔細品味,似有兩重潛在的含義。首先,動態描寫反襯出此時潛在並由後文展示的觀察者的靜思,其間對象的動隱含着主體的靜,在動靜相對的關係中,思緒兀自緩緩流淌。其次,“飛來飛去”的方向指標,把空間領域由“洛陽城東”陡然縮小到“誰家”,小小的院落在巨大的都市背景中凸現出來,抒情主人公登台亮相;而一個“誰”字又將具體之“家”虛化、泛化,暗示後文情感波動,思維潛流,乃普遍之人性,抒情主人公也並非一己女兒身,而是整個人類的化身。兩重隱含的意義為全詩確定了遠較古樂府舊題恢宏闊大的基調。
“洛陽女兒惜顏色,行逢落花長嘆息”,仍然是傳統的由景及事,如順水推舟。對花長嘆,臨鏡短噓,人事不過如此。一個“惜”字,揭露出人類現狀和痛苦的根源,有“惜”才有“嘆”,無“惜”亦無“嘆”,古今多少人為此“消得人憔悴”。由景及事,同時又是由花及人,人花相對,“顏色”一詞便有雙關含義,為下文伏筆。
“今年花落顏色改,明年花開復誰在”。首二句從空間落筆,由面及點,點面互藴;這裏則進入時間領域,進入線性發展的變易之流。今年,明年,明年復明年,明年何其多。一切都捲進了時間這個沒有源頭,沒有終點的隧洞。詩句將抽象的時間由“今年”“明年”進一步具體化到花開花落這一典型事件,既形象鮮明,又承續前文而來,人花相對,生出兩重意義。其一,時間變易,人事難猜,明年花開之日,伊人將復何在,頗有崔護“人面不知何處去,桃花依舊笑春風”(《題都城南莊》)的悵恨;其二,聯繫上句“惜顏色”,可知由花衰念及人衰,進而人花互喻,因新舊替代之意,作人壽幾何之想。兩種理解都可導出朝不保夕的生命之虞。因此,傳説中的“詩讖”並不足以為怪。《紅樓夢》中林黛玉葬花吟》詩句“桃李明年能再發,明年閨中知有誰”似由此衍化。
“已見松柏摧為薪”以下四句説,松柏為薪,桑田變海,證實時間之輪碾碎了長盛不衰的迷夢。花開花落本屬自然,滄海桑田也是規律,只因為“惜”的緣故,只因為你我他不可同一,舊花新花不可同一的緣故,顏色的變化令人可怕,實在的自我轉變成虛無才令人恐懼。挺拔俊秀的松柏終將成為只堪焚化的柴草,世間一切都會面目全非,對此,人們已經見得多了,卻並不因見慣而不驚,見慣而不畏。古人今人被一堵無形的高牆隔斷,無論是走遍洛陽城中大街小巷,無論還是踏破鐵鞋、磨穿腳踵,無論高樓巨棟、村莊聚落,無論殘垣斷壁、荒園古井,誰也碰不到一個古人。然而今世的人們還在面對着春風落葉,像古人一樣哀傷,又像古人一樣地成為古人。古今已隔,古今之理皆同。這是一種哀哀歌哭,亙古綿延的浩嘆,還是一種醒悟:面對永恆,感受永恆的無常規律;抑或是對無常變化的無力抗爭,還是對人生愚痴智者式的反諷。從寫法上來看,今年明年相對,古人今人相對,是縱向的比較,而由花開花落推廣到松柏為薪、桑田變海,再回到人本身,乃橫向的聯繫,詩人如此這般,方方面面,反反覆覆要展示的就是這樣一種神秘然而實在的力量:變化的永恆和永恆的虛無。
“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”。年年歲歲,歲歲年年,重疊反覆,可見詩人是要儘可能地表達出言之不盡的客觀事實和規律,想把古往今來與人類有關的一切情感體驗濃縮進去。音韻的迴環往復,恰到好處地對應着無常的永恆意義。“花相似”而“人不同”、表面上相對,但“似”者、像而已矣,其實“不同”,人花在這裏統一。表面看,物是人非,究其實,物人皆非,“人間是事不堪憑,但除卻無憑二字”,誰都不能逃脱這無往弗屆的永恆主題。難怪傳説詩人在寫至此聯時曾經長嘆:死生有命,雖似有讖,字句的毀去留下並無不同。這種無奈令人悲慟、然而又何嘗不令人警省。
“寄言全盛紅顏子”以下四句,用“寄言”二字一轉,明確提出一種主張:古今已隔,但古今理同,人我不同,但人我理同,自身的全盛紅顏,他人的頭白可憐,現在的紅顏美少,將來的半死老頭。原來人我關係,其實也是時間關係,個體與羣體都要回到時間之流中去。橫斷面上的人我關係,轉換成縱向的個體年齡的盛衰關係,人我在這裏統一。
“公子王孫芳樹下”以下四句,寫今之白頭翁昔日也曾是翩翩美少年,花前樹下,尋歡作樂,一朝年老卧病,則無歡樂可言。這是用生命換來的教訓,沉痛不堪。試看誰人不是這樣;青春歡樂之際,視落花而不見,事業功名之夢,如神仙般永存。人們就像吃了迷幻藥一樣拚命追求,拼命享樂,芳樹落花,年年未變,池台樓閣,依舊巍然,其實都是假像,掩蓋了無常變幻的真實。一朝卧病,年老體衰,遠離人羣,世態炎涼有如水落石出,真相畢露。
結尾四句點明主旨,收束全詩。“宛轉蛾眉能幾時?須臾鶴髮亂如絲”兩句感嘆美貌的少女轉眼之間將化作白髮的老婦,惋惜青春難駐。“但看古來歌舞地,唯有黃昏鳥雀悲”兩句,一切都如同過眼雲煙,迅速消失了。往日繁華熱鬧的遊樂場所,如今只有幾隻離羣的鳥雀在清冷的暮藹中發出幾聲悽苦的悲鳴。末句的最後一個“悲”字,是此詩的基調。
此詩融會漢魏歌行、南朝近體及梁、陳宮體的藝術經驗,而自成一種清麗婉轉的風格。它還汲取樂府詩的敍事間發議論、古詩的以敍事方式抒情的手法,又能巧妙交織運用各種對比,發揮對偶、用典的長處,是這詩藝術上的突出成就。劉希夷生前似未成名,而在死後,孫季良編選《正聲詩集》,“以劉希夷詩為集中之最,由是大為時人所稱”(《大唐新語》)。可見他一生遭遇壓抑,是他產生消極感傷情緒的思想根源。這詩濃厚的感傷情緒,反映了封建制度束縛戕害人才的事實。 [9-10] 

代悲白頭翁名家點評

明代李攀龍《唐詩直解》:《代悲白頭翁》本非其佳處,而俗人專取之。五、六尤卑。
清代王夫之唐詩評選》:唯“長嘆息”三字順出一篇。幻生一白頭翁闖入不覺,局陣豈淺人所測邪?一直中露本色風光,即此是七言淵系。後來排撰虛實,橫立情景,如遊子以他鄉為丘壑,忘其本矣。
清代毛先舒詩辯坻》:一意紆迴,波折入妙,佳在更從老説至少年虛寫一段。
清代宋宗元網師園唐詩箋》:“伊昔”老翁,即少年前車,追敍冶遊,可悲處正在此。
清代沈德潛唐詩別裁》:少年每輕視老翁,因言老翁當少年時亦嘗與公子王孫遊冶,一朝奄忽,盡付空虛,今之少年能免衰老乎?末又宕開作結。對仗工麗,上下蟬聯,此初唐七古體,少陵所謂“劣於漢魏近風騷”也。《唐新語》載宋之問為此詩有佳句,因殺害希夷而以此詩為己作,此因之問品居下流而以惡歸之。其實宋之問詩高於劉,不用攘竊他人也。雜説不足憑,每每如此。 [6]  [11] 

代悲白頭翁作者簡介

劉希夷(約651—約678),唐代詩人,一名庭芝,字延之,汝州(今河南臨汝)人。上元二年(675)進士,未曾出仕。興喜飲酒,善彈琵琶,落魄不拘常格,後被人殺害。其詩以歌行見長,多寫閨情,辭意柔婉華麗,且多感傷情調,不為當世所重,後孫季良撰《正聲詩集》,以其詩為最,由是名聲大振。其詩集已佚,《全唐詩》存其詩一卷。 [1]  [4] 
參考資料
  • 1.    王豔平.唐宋詩詞選講(上).寧波:寧波出版社,2021:10-11
  • 2.    丁帆.唐詩宋詞選讀.南京:江蘇教育出版社,2007:8
  • 3.    曾凡玉.唐詩譯註鑑賞辭典.武漢:崇文書局,2017:119-121
  • 4.    張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:24-25
  • 5.    楊佐義.全唐詩精品譯註匯典(上).長春:長春出版社,1994:37-39
  • 6.    韓兆琦.唐詩選注集評.北京:商務印書館,2003:21-23
  • 7.    於海娣.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:29-31
  • 8.    萬建軍.《代悲白頭翁》悲情美賞析[J].名作欣賞,2018(05):167-168.
  • 9.    蕭滌非.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:27-28
  • 10.    孫育華.唐詩鑑賞辭典.北京:北京燕山出版社,1996:31-34
  • 11.    陳伯海.唐詩匯評(上).杭州:浙江教育出版社,1995:171-172
展開全部 收起