複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

白頭吟

(漢樂府歌辭)

鎖定
《白頭吟》,相傳為漢代才女卓文君所作,是一首被收錄在漢樂府的民歌,屬《相和歌辭》。此詩描寫女主人公對負心男子表示決絕,塑造了一個感情強烈、個性爽朗的女性形象,表達了主人公失去愛情的悲憤和對真正純真愛情的渴望,肯定真摯專一的愛情態度,貶責喜新厭舊、半途相棄的行為。全詩集中筆力描寫女子的言行、思想、心理活動,突出其形象,同時,靈活多樣的比喻,增加了詩的形象性和藝術感染力。
作品名稱
白頭吟
作品別名
皚如山上雪
作    者
卓文君(存疑)
創作年代
西漢
作品出處
樂府詩集
文學體裁
五言詩

白頭吟作品原文

白頭吟
皚如山上雪,皎若雲間月
聞君有兩意,故來相決絕
今日斗酒會,明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流。
悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。
願得一心人,白頭不相離。
竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁
男兒重意氣,何用錢刀為 [1-2]  [3] 

白頭吟註釋譯文

白頭吟詞句註釋

⑴白頭吟:樂府《相和歌辭·楚調曲》調名,後世多用此調寫婦女的被遺棄。
⑵皚:潔白。
⑶皎:白而亮。
⑷兩意:猶“二心”(和下文“一心”相對),指情變。
⑸決絕:斷絕。
⑹鬥:盛酒的器具。
⑺躞蹀(xiè dié):走貌。御溝:流經御苑或環繞宮牆的溝。
⑻悽悽:悲傷狀。
⑼竹竿:指釣竿。嫋嫋:同“嫋嫋”,動搖貌。一説柔弱貌。
⑽簁(shāi)簁:形容魚尾像濡濕的羽毛。在中國歌謠裏釣魚是男女求偶的象徵隱語。這裏用隱語表示男女相愛的幸福。
⑾意氣:這裏指感情、恩義。
⑿錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀。 [2]  [3]  [4] 

白頭吟白話譯文

潔白猶如山上雪,純潔就像雲間月。
聽説你已生二心,所以來與你決絕。
今日相會飲斗酒,明日溝邊兩分別。
小步徘徊御溝上,溝水東西在流淌。
孤寂淒涼又悲傷,我嫁你娶莫哭嚷。
只願誠得一心人,白頭到老不相忘。
竹竿柔弱有多長,魚尾搖動多歡暢!
男兒本應重情義,為何恃富將我忘? [8] 

白頭吟創作背景

據《西京雜記》卷三記載卓文君作《白頭吟》。相傳卓文君十七歲便守寡。司馬相如一曲《鳳求凰》多情而又大膽的表白,讓她一聽傾心,一見鍾情。他們的愛情遭到了卓父的強烈阻撓。作者憑着自己對愛情的憧憬和對幸福的追求,毅然逃出了卓府,與深愛之人私奔。可是司馬相如卻讓作者失望了。當他在事業上略顯鋒芒之後,久居京城,產生了納妾之意,準備娶茂陵的一個女子為妾。於是卓文君作此《白頭吟》,表達她對愛情的執著和嚮往,以及一個女子獨特的堅定和堅韌。 [4] 

白頭吟作品鑑賞

白頭吟整體賞析

這首詩塑造了一位個性鮮明的棄婦形象。全詩每四句構成一個意羣。詩意遞進,穩當而有規律。大致又可分為兩個部分。“溝水東西流”以前敍述女子與男子相決絕的場景,“悽悽復悽悽”以下寫她由自己愛情生活經歷的曲折引出對女子擇偶標準的認識。這兩部分內容有機地結合在一起,不僅為讀者完整地塑造了一個容貌窈窕美麗、性格似柔實剛的、感情豐富真摯的女子形象,還給涉世未深的女子奉獻了切實、深刻、有益的生活誨語。敍事性與教誨性相結合成了此詩的一個明顯的特點。
開頭四句是全詩故事的開端。頭兩句是一篇的起興,言男女愛情應該是純潔無瑕的,猶如高山的白雪那樣一塵不染;應該是光明永恆的,好似雲間的月亮皎皎長在。這不僅是一般人情物理的美好象徵,也當是女主人公與其丈夫當初信誓旦旦的見證。誠如清人王堯衢雲:“如雪之潔,如月之明,喻昔日信誓之明也。”(《古詩合解》)但也有解為“以‘山上雪’‘雲間月’之易消易蔽,比起有兩意人”(張玉榖《古詩賞析》)。意亦可通。解為反面起興,欲抑先揚,似更覺有味。接着二句突轉。“有兩意”,既與首二句“雪”“月”相乖,構成轉折,又與下文“一心人”相反,形成對比,前後照應自然,而譴責之意亦彰,揭示出全詩的決絕之旨。“今日”以下四句寫兩人告別歡日,決絕於御溝之上。“今日”“明旦”是為了追求詩歌表述生動才選用的措辭,如果把“明旦”句理解為“明天就可在溝邊分手”,不免過於拘泥字句的意思,反而失去了詩人的真意。此句承上正面寫決絕之辭。“東西流”以渠水分岔而流喻各奔東西;或解作偏義複詞,形容愛情如溝水東流,一去不復返了,義亦可通。
“悽悽”四句忽一筆宕開,言一般女子出嫁,總是悲傷而又悲傷地啼哭,其實這是大可不必的;只要嫁得一個情意專一的男子,白頭偕老,永不分離,就算很幸福了。言外之意,自己今日遭到遺棄才最堪悽慘悲傷,這是初嫁女子無法體會到的滋味。作者泛言他人而暗含自己,辭意婉約而又見頓挫;已臨決絕而猶望男方轉變,感情沉痛而不失温厚。結尾四句,複用兩喻,説明愛情應以雙方意氣相投為基礎,若靠金錢關係,則終難持久,點破前文忽有“兩意”的原故。以魚竿的柔長輕盈擺動和魚尾的滋潤鮮活,比喻男女求偶,兩情歡洽。《詩經》這類比興較多,如《衞風·竹竿》:“籊籊竹竿,以釣於淇;豈不爾思,遠莫致之。”《毛傳》:“釣以得魚,如婦人待禮以成為室家。”但此處聯下文之意,似又隱含愛情若不以意(義)氣相知,僅以香餌誘魚上鈎,恰似只靠金錢引誘,那愛情是靠不住的。故清人朱嘉微曰:“何以得魚?須芳其餌。若一心人意氣自合,何須芳餌為!”(《樂府廣序》)結句點破男子“有兩意”是因為金錢關係。後八句是女主人公的人生經驗之談,它們好似一組格言,給人們有益的教誨。她自己從這場生活的變故中悟到了愛情的真諦,兩性結合的幸福絕不是建築在金錢上面的,而是需要真心相愛。“男兒重義氣,何用錢刀為!”這從男子的角度説,意謂假如真的懷有深重的情義,又何必炫耀金錢,靠它來吸引異性;從女子的方面説,意謂她們擇偶千萬不能把金錢當作首要的條件,男人的情意如何才是最重要的。
全詩多用比興和對偶,雪、月、溝水、竹竿、魚尾等喻象鮮明生動而又耐人尋味。一、二,五、六,十三、十四等句皆工對而又自然。此外,四句一解,每解換韻,而詩意亦隨之頓挫,聲情與辭情達到完美的統一。 [5-7] 

白頭吟名家點評

明代徐師曾:“其格韻不凡,託意婉切,殊可諷詠。後世多有擬作,方其簡古,未有能過之者。”(《樂府明辨》)
明代陸時雍:“文君驕怨,《白頭吟》意氣悍然決裂殆盡。‘願得一心人,白頭不相離’,此身已久屬長卿,顧安所得而誓不離耶?魚不受餌,竿長何為?‘男兒重意氣,何用錢刀為!’似誚長卿富易妻也。”(丁福保《漢詩菁華錄箋註》)
清初陳祚明:“明作決絕語,然語語有冀望之情焉,何其善立言也!錢刀以比顏色,將意氣二字責之。”(丁福保《漢詩菁華錄箋註》)
清初王夫之:“亦雅亦宕,樂府絕唱。……必謂漢人樂府不及三百篇,亦紙窗下眼孔耳。屢興不厭,天才,欲比文園之賦心。”(《古詩評選》卷一)
清代張玉榖:“悽悽四句,蓋終冀其變兩意為一心,而白頭相守也。妙在從人家嫁娶時悽悽啼哭,憑空指點一婦人同有之願,不着己身説而己身已在裏許。用筆能於占身分中,含得勾留之意,最為靈警。”(《古詩賞析》) [8]  [9-10] 

白頭吟作者爭議

關於《白頭吟》的作者,《西京雜記》雲:“司馬相如將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如乃止。”《白頭吟》最早見於《玉台新詠》,另有《宋書·樂志》載晉樂所奏歌辭。兩篇內容大致相同,後者篇幅較長,似經樂官配樂時增入不少字句。《樂府詩集》一併載入《相和歌·楚調曲》。另據《宋書·樂志》看來,它與《江南可採蓮》一類樂府古辭,都同屬漢代的“街陌謠謳”,帶有濃厚的民歌色彩。《樂府詩集》和《太平御覽》也都把它作為“古辭”。《玉台新詠》題作《皚如山上雪》,非但不作為卓文君的詩篇,就連題目也不叫《白頭吟》。惟有《西京雜記》有卓文君作《白頭吟》以自絕之説,然而卻不著錄歌辭。清人馮舒在《詩紀匡謬》中也力辯其偽。因而這或許是一首來自民間的作品,或許卓文君自有別篇也未可知。歷史學家王立羣認為:“郭茂倩所著《樂府詩集》當中記載的《白頭吟》絕非卓文君所寫,這是兩首五言詩,但西漢中期不可能產生這麼成熟的五言詩。” [11-12] 
參考資料
  • 1.    餘冠英 選注.樂府詩選.北京:人民文學出版社,1954:42-44
  • 2.    徐應佩 .古典詩詞欣賞入門.上海:上海文學出版社,2009:324
  • 3.    傅錫壬.大地之歌——樂府.北京:線裝書局,2012:139
  • 4.    肖復興 梁士朋.中學生必背優秀詩文.太原:希望出版社,2009:13-14
  • 5.    黃嶽洲.中國古代文學名篇鑑賞辭典(上卷).北京:華語教學出版社,2013:205-206
  • 6.    楚仁.處世箴言錄.南昌:江西高校出版社,1996:56
  • 7.    吳小如 等.漢魏六朝詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:101-102
  • 8.    趙光勇.漢魏六朝樂府觀止.西安:陝西人民教育出版社,2019:13-15
  • 9.    王國安.古樂府選析.北京:中國時代經濟出版社,1990:36
  • 10.    王運熙 王國安.漢魏六朝樂府詩評註.濟南:齊魯書社,2003:78
  • 11.    趙玉君.歷史年輪上的女性足跡.北京:大眾文藝出版社,2008:197-198
  • 12.    曹道衡 選注.樂府詩選.北京:人民文學出版社,2000:59
展開全部 收起