複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

魯拜集

(2015年北京聯合出版公司出版的圖書)

鎖定
《魯拜集》是2015年北京聯合出版公司出版的圖書。 [1] 
中文名
魯拜集
作    者
(波斯)奧瑪海亞姆 後浪
出版社
北京聯合出版公司
出版時間
2015年
開    本
16 開
ISBN
9787550230569

魯拜集內容簡介

《魯拜集》是11世紀著名波斯詩人海亞姆所做。詩中大部分關於死亡與享樂,用了很多筆墨來諷刺來世以及神,這與當時的世俗風尚相去甚遠。
《魯拜集》其實是一些零散的筆記,海亞姆死後由他的學生整理出來。19世紀,英國作家愛德華菲茨吉拉德將《魯拜集》翻譯成英文,因其譯文精彩,從此《魯拜集》不再僅是歷史筆記,而作為著名詩集為整個世界所接受。
其中譯本版本有十餘種,但鶴西先生嚴謹的翻譯風格更使這一版本的譯文聲音韻律與內容表達幾近完美。

魯拜集作者簡介

著者:
奧瑪海亞姆(Omar Khayyám),波斯詩人、天文學家、數學家。海亞姆意為“天幕製造者”,他一生研究各門學問,尤精天文學。除無數天文圖譜以及一部代數學論文之外,海亞姆留下詩集《魯拜集》。
英譯者:
愛德華菲茨吉拉德(Edward Fitzgerald,1809—1883),英國詩人、翻譯家。他翻譯的《魯拜集》(1859年,第1版)一直以來很受歡迎,這部作品不是單純的字面翻譯,而是在釋義。菲茨吉拉德還翻譯過埃斯庫羅斯、索福克勒斯和卡爾德隆的作品。他的著作包括《幼發拉底人》(Euphranor,1851)和《波洛尼厄斯》(Polonius,1852)。
中譯者:
程侃聲(1908—1999),筆名鶴西,是中國著名的水稻專家,20世紀20年代著名的詩人、翻譯家。著有《野花野菜集》《初冬的朝顏》等。揚之水評鶴西人與文:“超然物外的灑脱通達與立足人間的一絲不苟。”周國平在《有這麼一本書》中這樣評價鶴西其文:“讀了這樣的文字,誰能不覺得身上有點温暖,而心裏又有點淒涼呢?”廢名曾用“池荷初貼水”形容鶴西散文的“簡單完全,新鮮別緻”。

魯拜集目 錄

菲茨吉拉德和海亞姆的《魯拜集》(代序)
《魯拜集》選譯
譯後記
RUBAIYAT OF OMAR KHAYYAM (FIFTH VERSION)
OMAR KHAYYAM —— THE ASTRONOMER-POET OF PERSIA
RUBAIYAT OF OMAR KHAYYAM
出版後記 
參考資料