-
金山寺
(元代陳孚詩作)
鎖定
- 作品名稱
- 金山寺
- 創作年代
- 元代
- 作品體裁
- 七言律詩
- 作 者
- 陳孚
- 出 處
- 《四庫全書》
金山寺作品原文
金山寺1
萬頃天光俯可吞2,壺中別有小乾坤3。
雲侵塔影橫江口,潮送鐘聲過海門。
僧榻夜隨鮫室湧4,佛燈秋隔蜃樓昏5。
金山寺註釋譯文
金山寺詞句註釋
1.金山寺:金山寺在今江蘇鎮江,屹立江心,為東南奇觀之一。
2.天光:倒映着天色的江水。
3.“壺中”句:《雲笈七籤》二八:“(施存)學大丹之道,……後遇張申為雲台治官,常懸一壺如五升器大,變化為天地,中有日月,如世間”。此借喻為仙境。
4.鮫室:傳説中在水底織綃的怪人“鮫人”的居室。
5.蜃(shèn)樓:是海上出現的虛幻城樓,相傳是由蜃(大的蛤蜊)吐光而形成的。
金山寺白話譯文
金山寺只要一低頭,便可將江水一口平吞,如同仙境一般,巍然聳立。
白雲最多隻能侵佔巨影的一部分,佛塔的巨影能直橫到江口,寺巔的洪鐘聲也能傳過大江的出海門户。
金山寺的僧榻會隨着鮫室的湧動而起伏,佛燈在秋日會因蜃樓的阻隔而昏暗。
泠泉的水年年常清,也不受人間半點塵埃的污染。
金山寺創作背景
金山寺作品鑑賞
金山寺整體賞析
此詩劈頭第一句,就寫得何等的氣勢不凡,“萬頃天光俯可吞”。但是,無論有多麼浩淼,金山寺只要一低頭,便可將江水一口平吞;可見,這萬頃天光,實在只佔了山頂視野的小部分,若是它漲滿了視野,就算欲“吞”也無從下口。既然如此,這山頂的視野是非常廣闊,這金山寺是非常高巍,而詩人為了形容這廣闊和高巍,又在筆間投注了多麼巨大的力量,這才是石破天驚之語,相形之下,東坡先生的“微風萬頃靴文細”,既滿足於“萬頃”,筆力也就“微”而“細”之了,論氣勢尚不能及得此句。另外,詩人精心選用了“天光’二字,也別有深意。一則,可以造成江天一色的壯觀;二則,這金山寺既能“吞”下“天光’,則可喻之為“乾坤”。這樣,次句“壺中別有小乾坤”便如水到渠成,自然接上了。而“壺中乾坤”,是仙境的別名,於是,還只到了詩的首聯,一個巍然聳立、具有仙風道骨的金山寺就已出現了。
首聯既是豪氣干雲,頷聯當然也該承接得勁氣貫注。果然,“雲侵塔影橫江口,潮送鐘聲過海門”,氣勢之雄壯、想像之超卓不減首聯。這金山寺既然如此高巍,那麼佛塔的巨影投下來,自然也能直橫到江口,滿天的白雲,也最多隻能侵佔巨影的一部分,終不能將它全部掩蓋;位於如此高巍的寺巔的洪鐘,其聲自然也有了海風天雨之勢,在潮水的催送之下,定能傳過大江的出海門户。唯有這樣的塔影、鐘聲,才能符合這金山寺的身份,就算江口、海門,本不是金山寺望中所及,但首聯既將寺的視野開拓到無窮,此處自然也能將它們置於寺的指點之中。除了那氣勢,那想像,這二句還更有其他好處:塔影是不動的,故被“侵”能“橫”,鐘聲是飄動的,故被“送”能“過”,這是措辭之工;“影”、“聲”相對,皆屬無形之物,這是對仗之工;海門本是地名,詩人卻取其字面意思,與“江口”構成巧對,同時又不失其地理上的意義,這是借用之妙。合而觀之,這二句真可算是篇中警句了。
頸聯轉向寺內。説金山寺的僧榻會隨着鮫室的湧動而起伏,佛燈在秋日會因蜃樓的阻隔而昏暗,這當然是想像之詞。不過,僧榻、佛燈,已不可能有多大氣勢,塗上一層神話的虛緲色彩,是對前四句的廣闊高巍感的一種呼應。
尾聯中出現的中泠泉,是遊金山寺者都不可不提的。此泉在金山寺北,揚子江中,今已湮沒,據古書記載,其泉最宜汲水烹茶,故號稱“天下第一泉”。這樣有身份的泉水,稱其為年年常清,永無塵埃,當不算虛譽。相形之下,東坡先生説它“古來出沒隨濤波”,雖是事實,卻也太實錄了,詩味不夠。另外,首聯既稱金山寺為仙境,那麼中泠泉不受點塵,也是情理中事。
關於此詩的全體,客觀地説,這首詩的頸聯,已有湊句之嫌,斧鑿之痕太露。所以,此詩大概只能算以句秀,而不是以篇秀。但是,即使只是擁有秀句,此詩也足以與前賢爭勝了;由此一斑,似乎也可説明,元詩之所以受人輕視,並非是因為元代詩人們不努力,其責任倒多半在於論者的眼光本身。
[3]
金山寺名家點評
金山寺作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:3次歷史版本
- 最近更新: 1颗梅干