複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

辭輦

鎖定
辭輦,典故名,典出《漢書》卷九十七下《外戚傳下·孝成班婕妤傳》。"成帝遊於後庭﹐嘗欲與倢伃同輦載﹐倢伃辭曰﹕'觀古圖畫﹐聖賢之君皆有名臣在側﹐三代末主乃有嬖女﹐今欲同輦﹐得無近似之乎?'上善其言而止。"後因以"辭輦"為稱頌后妃之德的典實。
中文名
辭輦
拼    音
cí niǎn
解    釋
喻稱頌后妃之德 [1] 
注    音
cí niǎn
出    處
《漢書》
典    源
《漢書》卷九十七下《外戚傳下·孝成班婕妤傳》

辭輦詳細釋義

辭輦典源

《漢書》卷九十七下《外戚傳下·孝成班婕妤傳》
成帝遊於後庭,嘗欲與婕妤同輦載,婕妤辭曰:「觀古圖畫,賢聖之君皆有名臣在側,三代末主乃有嬖女,今欲同輦,得無近似之乎?」上善其言而止。太后聞之,喜曰:「古有樊姬,今有班婕妤。」婕妤誦詩及窈窕、德象、女師之篇。每進見上疏,依則古禮。 自鴻嘉後,上稍隆於內寵。婕妤進侍者李平,平得幸,立為婕妤。上曰:「始衞皇后亦從微起。」乃賜平姓曰衞,所謂衞婕妤也。其後趙飛燕姊弟亦從自微賤興,逾越禮制,寖盛於前。班婕妤及許皇后皆失寵,稀復進見。 [1] 

辭輦譯文

成帝在後宮遊玩,曾經打算和班婕妤一同乘坐輦,班徒仔推辭説:“看自古以來的圖畫,聖明的君主身旁坐的是有名的大臣,三代時的亡國之君才會有寵幸的女子,現在陛下若是與我同乘輦車,不就和那些亡國的君主相類似了嗎?”成帝認為她説的很有道理,於是作罷。太后聽説了這件事,高興地説:“古時候有樊姬,現在又有了班婕妤。”班婕妤誦讀《詩經》和《窈窕》、《德象》、《女師》等文章。每次被成帝召見或是上疏言事,都要依照古禮行事。自從鴻嘉年間以後,成帝寵愛的姬妾逐漸增多。班婕妤將自己的侍女李平進獻給成帝,李平得到寵幸,被封為婕妤。成帝説: “過去衞皇后也是出身微賤。”就賜李平姓衞也就是所謂的衞使仔。後來,趙飛燕姐妹也從微賤的地位發跡,逾越禮制,程度超過了以前。班婕妤和許皇后都失去寵幸,很少被成帝召見。 [2] 

辭輦釋義

"成帝遊於後庭﹐嘗欲與婕妤同輦載﹐婕妤辭曰﹕'觀古圖畫﹐聖賢之君皆有名臣在側﹐三代末主乃有嬖女﹐今欲同輦﹐得無近似之乎?'上善其言而止。"後因以"辭輦"為稱頌后妃之德的典實。 [1] 

辭輦用典示例

盧綸《天長久詞》:“辭輦復當熊,傾心奉六宮。”
晉 潘岳《西征賦》:“壯當熊之忠勇,深辭輦之明智。”
白居易《昭德王皇后輓歌詞》:“鳳引曾辭輦,蠶休昔採桑。”
許堯佐柳氏傳》:“向使柳氏以色選,則當熊辭輦之誠可繼。” [1] 
作者
詩題
詩句
李賀
感諷六首之五
本無辭輦意,豈見入空宮。
盧綸
天長久詞
辭輦復當熊,傾心奉六宮。
賈至
侍宴曲
歡餘劍履散,同輦入昭陽。
鄭錫
玉階怨
前魚不解泣,共輦豈關羞。 [1] 

辭輦人物簡介

班婕妤(公元前48年—2年),西漢女辭賦家,是中國文學史上以辭賦見長的女作家之一。漢族,祖籍樓煩(今山西朔縣寧武附近)人,是漢成帝的妃子,善詩賦,有美德。初為少使,立為婕妤。《漢書·外戚傳》中有她的傳記。班婕妤是中國文學史上以辭賦見長的女作家之一,她的作品很多,但大部分已佚失。現存作品僅三篇,即《自傷賦》、《搗素賦》和一首五言詩《怨歌行》,亦稱《團扇歌》。
參考資料