-
輞川別業
(唐代王維詩作)
鎖定
輞川別業作品原文
輞川別業⑴
不到東山向一年⑵,歸來才及種春田⑶。
雨中草色綠堪染⑷,水上桃花紅欲然⑸。
優婁比丘經論學⑹,傴僂丈人鄉里賢⑺。
輞川別業註釋譯文
輞川別業詞句註釋
⑴別業:別墅。晉石崇《思歸引序》:“晚節更樂放逸,篤好林藪,遂肥遁於河陽別業。”
⑵東山:指輞川別業所在的藍田山。
⑶春田:春季的田地。《宋書·周朗傳》:“春田三頃,秋園五畦。”
⑷堪:可以,能夠。
⑸欲:一作“亦”。然:同“燃”。
⑹優婁:釋迦牟尼的弟子。比丘:亦作“比邱”。梵語的音譯,意為乞者,謂乞法於佛,乞食於施主,指已受具足戒的男性,俗稱和尚。經論:佛教指三藏中的經藏與論藏。《梁書·謝舉傳》:“為晉陵郡時,常與義僧遞講經論。”
⑺傴(yǔ)僂(lǚ):特指脊樑彎曲,駝背。丈人:古時對老人的尊稱。《莊子》外篇·卷七上《達生》:“仲尼適楚,出於林中,見痀僂者承蜩,猶掇之也。仲尼曰:‘子巧乎?有道邪?’曰:‘我有道也。五六月累丸,二而不墜,則失者錙銖;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也若厥株拘,吾執臂也若槁木之枝,雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不得!’孔子顧謂弟子曰:‘用志不分,乃凝於神,其痀僂丈人之謂乎!’”
⑻披衣:將衣服披在身上而臂不入袖。倒屣(xǐ):急於出迎,把鞋倒穿。《三國志》卷二十一《魏志·王粲傳》:“獻帝西遷,粲徙長安,左中郎將蔡邕見而奇之。時邕才學顯著,貴重朝廷,常車騎填巷,賓客盈坐。聞粲在門,倒屣迎之。粲至,年既幼弱,容狀短小,一坐盡驚。邕曰:‘此王公孫也,有異才,吾不如也。’”後因以形容熱情迎客。
輞川別業白話譯文
沒到東山已經將近一年,歸來正好趕上耕種春田。
細雨滌塵草色綠可染衣,水邊桃花紅豔如火將燃。
從事經論學的有道高僧,年老傴僂了的超逸鄉賢。
輞川別業創作背景
此詩當作於天寶(唐玄宗年號,742—756)年間李林甫當政時。天寶三載(744)后王維買下宋之問位於輞川山谷(今陝西藍田西南10餘公里處)的輞川山莊,並在其基礎上營建園林別墅,作為他母親奉佛修行的隱居之地。王維隱居輞川別業期間,創作了許多山水田園詩,《輞川別業》是其中的一首。
[2]
[3]
輞川別業作品鑑賞
輞川別業整體賞析
《輞川別業》是一首寫景言情的七律,寫王維在輞川隱居時期的田園生活。此詩先寫作者未到輞川將近一年,回來時正好趕上春耕的農忙季節。沿途所見雨中濃綠的草色,足可染物;水上火紅的桃花像是要燃燒起來,十分迷人。作者與鄉間的人們相處無間,無論是僧人還是隱居鄉里的老人,一聽説作者回來了,都披衣倒屣趕來相見,開懷暢談柴門之前。這與陶淵明的“相思則披衣,言笑無厭時”一樣,表現了鄉里間淳樸親密的人際關係,與“人情翻覆似波瀾”的官場形成鮮明的對比,表現了作者對鄉間田園生活的喜愛。
此詩前四句運用了誇張的設色法。春播的季節,山野之中最惹人注意的就是春草與桃花。春草是怎樣的,桃花是怎樣的,人們大都有親身感受。所以,要處理得使人如身臨其境,是不大容易的。但王維自有見地,他使用了“堪染”來突出一個“綠”字,用“欲然”來突出一個“紅”字,這就是畫家的眼光、畫家的用色法。把紅與綠給予高度的強調——紅得似乎要燃燒起來;綠得好似可以用作染料。於是盎然的春意,便通過紅綠二色的突出與誇張而躍然紙上了。
頷聯兩句為傳世名句,寫的是輞川春天的景色。將靜態景物,寫得具有強烈地動感,使本已很美的綠草、紅花,被形容得更加碧綠,更加紅豔。這種色彩明豔的畫面,反映了詩人“相歡語笑”的喜悦心情,意境優美,清新明快。這兩句以誇張的手法寫穠麗的春景,與“桃花復含宿雨,柳綠更帶朝煙”(王維《田園樂七首》)有異曲同工之妙。
[2]
輞川別業名家點評
輞川別業作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:4次歷史版本
- 最近更新: 朝阳山人