-
觀別者
鎖定
《觀別者》是唐代詩人王維的詩作。此詩描繪了詩人所看見的一個離別的場景,抒發了詩人漂泊異鄉的苦悶與無奈之情。全詩着力描寫遊子依依惜別的情景,句句傷情,感情細膩深厚。
觀別者作品原文
觀別者
青青楊柳陌⑴,陌上別離人。
愛子游燕趙⑵,高堂有老親⑶。
不行無可養⑷,行去百憂新⑸。
切切委兄弟⑹,依依向四鄰⑺。
都門帳飲畢⑻,從此謝親賓。
揮涕逐前侶⑼,含悽動徵輪⑽。
車徒望不見⑾,時見起行塵。
觀別者註釋譯文
觀別者詞句註釋
⑴楊柳陌:路旁栽楊柳的道路。多用指分別之處。陌,田間小路。
⑵燕趙:燕趙都是古國名,地點都在河北。這裏泛指河北諸郡。
⑶高堂:在古代的家庭裏,父母的居室一般被稱為堂屋,是處於一家正中的位置,而堂屋的地面和屋頂相對比其它房間要高一些,所以古代的子輩為尊重父母,在外人面前不直説父母而叫“高堂”。故用高堂指父母居處,或代稱父母。
⑷不行:不行進;不前進。
⑸百憂:種種憂慮。
⑹切切:再三叮囑,懇摯、深切之意。
⑺依依:依戀不捨的樣子。
⑻都門:都,都城。門,城門。都門,這裏指都城。帳飲:謂在郊野張設帷帳,宴飲送別。
⑼前侶:前面的同伴。
⑽徵輪:遠行人乘的車。
⑾車徒:車馬和僕從。指遊子及其僕人。徒,一作“從”。
觀別者白話譯文
排列在青青楊柳的路上,正在送別遠去的親人。
是愛子宦遊要去燕趙,高堂上還有他年邁的雙親。
不離家無法把雙親奉養,離家去又新憂殷殷。
情意懇切地把兄弟囑咐,戀戀不捨地面對相送的鄉鄰。
都門祖帳中飲過了餞行酒,從此就告別了親屬和友人。
灑淚去追趕前面的同伴,懷着悲傷啓動遠行的車輪。
車馬人從漸漸不能望見,車馬後面不時揚起灰塵。
觀別者創作背景
觀別者作品鑑賞
觀別者整體賞析
王維有詩《別弟縉後登青龍寺望藍田山》:“陌上新離別,蒼茫四郊晦。登高不見君,故山復雲外。遠樹蔽行人,長天隱秋塞。心悲宦遊子,何處飛征蓋。”與這首《觀別者》詩同一機杼。只是這首《觀別者》寫法上很別緻。它借陌上人的惜別,來表現自己的宦遊之悲。
古人 有折柳送別的習俗,以“青青楊柳陌”起句就點題,已見傷別之意。青青河畔,楊柳陌上,依依別離。似有“青青河畔草,鬱郁園中柳”之風,又宛若“楊柳依依”之韻,離別之境,自然而現。燕趙之地,多慷慨悲歌之士,“愛子”一遊,或為生計,或為功名。尚有高堂,已是老親,不能捨棄高堂於不顧。一“愛”字,一“老”字,各種情境,只有畫中人懂得。心念老親,然生計所迫,遠遊原是那般無奈;此行遠去,尚不知明天深淺,自然又有新的憂愁升起。此番遠遊,歸期難料,然心中那個“孝”字,又該如何書寫。切切轉向兄弟,滿腔的心思,託付於手足之上;依依而望,對父母的牽腸掛肚,都訴諸四鄰。都門帳飲,飲畢作辭,心底仍是萬千不捨,一一惜別那熟悉的臉龐。同伴早已動身,飛奔而去,再停留怕是要追趕不上,只得揮淚闊別,邁向前方,而那轉身的瞬間,早已是兩行滾燙的淚花。轉眼間,已然望不見“車徒”,唯留下滾滾的行塵,淹沒了遠去的身影,那遠眺的雙眸,目送着遠方消逝的身影,早已是老淚縱痕。真是可憐天下父母心。詩中所着力描寫遊子依依惜別的情景,句句傷情,感情細膩深厚。
全詩除了最後兩句,都是抒寫“別者”之情,而最後“吾亦辭家久,看之淚滿巾”兩句點明詩人實際上是從一個旁觀者的角度而作詩,大有“同是天涯淪落人”之感,內心的觸動,亦隨着飄揚的塵土,沾濕了衣襟。詩歌重點渲染的是“別者”的兩難抉擇:一方面需要收入來贍養家中的父母,另一方面又捨不得離開父母、兄弟、朋友、四鄰,實際上是身處一種“不得不遠行”的境遇。作者此時也在異鄉不能回家,而不能回家的原因,也是非常無奈。
[2]
[3]
觀別者名家點評
觀別者作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:9次歷史版本
- 最近更新: 朝阳山人