-
花犯·郭希道送水仙索賦
鎖定
《花犯·郭希道送水仙索賦》是宋代詞人吳文英創作的一首詠物詞。全詞用擬人手法,把水仙花視為絕色知已,並融入神話傳説,把水仙花寫得形神兼備,風情搖曳。上片虛境實寫,描繪水仙花的色、形、姿與神韻,寫出詞人對於水仙的無限珍惜;下片前半為水仙寫神,表現水仙的高潔與清香,後半寫自己愛水仙的痴迷之態,並設想友人也在賞花飲酒。詞中不僅表現出作者對水仙花的無比喜愛和欣賞,又用側筆表現友人高雅、清幽的生活情趣。
- 作品名稱
- 花犯·郭希道送水仙索賦
- 創作年代
- 南宋
- 作品出處
- 《夢窗甲乙丙丁稿》
- 文學體裁
- 詞
- 作 者
- 吳文英
- 詞牌名
- 花犯
花犯·郭希道送水仙索賦作品原文
花犯1
郭希道2送水仙索賦
小娉婷3,清鉛素靨4,蜂黃5暗偷暈。翠翹6欹7鬢。昨夜冷中庭,月下相認。睡濃更苦悽風緊。驚迴心未穩。送曉色、一壺葱茜8,才知花夢準。
花犯·郭希道送水仙索賦註釋譯文
花犯·郭希道送水仙索賦詞句註釋
- 《花犯》詞牌名。周邦彥自度曲。“犯”,意為“犯調”,是將不同的空調聲律合成一曲,使音樂更為豐富。調始《清真樂府》。
- 郭希道:即郭清華,作者的友人,與之唱和甚多。有郭氏池亭(花園)在蘇州。夢窗另有《婆羅門引·郭清華席上為放琴客而有所盼賦以見喜》《絳都春·為郭清華內子壽》《絳都春·餘往來清華池館六年賦詠屢矣感昔傷今益不堪懷乃復作此解》《聲聲慢·陪幕中餞孫無懷於郭希道池亭閏重九前一日》、《花心動·郭希道新軒》《喜遷鶯·同丁基仲過希道家看牡丹》六首詞都提及郭希道,可知吳、郭為知友。
- 聘(pīng)婷:美貌。
- 清鉛素靨(yè):喻水仙花白瓣。靨,笑窩。
- 蜂黃:喻水仙花蕊。
- 翠翹:翠玉妝飾,喻水仙綠葉。
- 欹(qī):歪斜。
- 一壺葱茜(qiàn):即一盆青翠水仙。
- 湘娥:湘水女神。
- 凌波:曹植《洛神賦》:“凌波微步。”
- 燻爐:用以薰香或取暖的爐子。
- 紺(gàn):黑青色。
- 鬒(zhěn):美髮。
- 清華:夢窗詞有《婆羅門引·郭清華席上為放琴客而有所盼賦以見喜》,清華疑即郭希道。
- 台杯:大小杯重疊成套,稱台杯。
花犯·郭希道送水仙索賦作品譯文
彷彿一位仙女,雪白的花瓣帶着笑紋。峯黃色的花蕊暗自含羞而微帶紅暈。碧葉如翡翠的頭飾斜在鬢。昨夜的空庭中寒風悽緊,在朦朧的月光下忽然把你淚認。北風悽緊,一陣涼意把我從睡夢中驚醒,我的心頭久久不能平靜。剛剛送走拂曉的晨風,友人便送來一盆碧綠的水仙,這才驚詫花夢的確準。是湘水水神化成此花的淡香鮮新,似乎凌波走過很遠的水路,尚帶有古岸荒雲的遺恨。在台階前如果出現你的身影,淡淡的香氣芬芳氤氲。連那經冬耐寒的冬梅,也要悄悄收藏她的神韻。把你放置在燻爐的旁邊,忽兒又移放靠着精美的繡枕,以便我可以時刻欣賞美人的絲絲鬟鬢。料想友人也和我一樣,對你格外喜愛關心,在清華池館畔裏與你朝夕相守,為你把酒言歡。
[3]
[4]
花犯·郭希道送水仙索賦創作背景
花犯·郭希道送水仙索賦作品鑑賞
花犯·郭希道送水仙索賦文學賞析
全詞以擬人手法描繪水仙清雅、俏媚的姿容與神韻,讚歎水仙花冰魂玉骨的高潔品格。詞中融入神話傳説,寫形繪神,結構完美,語言清麗,清新可讀。
“小娉婷”六句,為詞人未得水仙前的夢中之景。此處是説:昨天晚上我在夢中行走在一處明亮的月光照射下的庭院裏,只見那裏放着一盆小巧玲瓏的水仙花。在這潔白的水仙花之中還有着一暈淡黃色的花蕊,青翠鮮嫩的綠葉橫枝斜倚地襯托在玉白色水仙花的四周圍,在月光映照之下水仙花更象似一個飄飄欲去的仙子。這裏“清鉛”句繪花瓣,“蜂黃句”狀花蕊,“翠翹”句喻綠葉。用白、黃、綠三種高潔、典雅的色澤,來描繪水仙,這既是實寫,也是以妙句狀物。“睡濃”兩句,夢中醒。此處是説:我在酣睡中,覺得有凌冽的勁風在抽打着那高雅的水仙花,凍醒以後才知道自己才是被寒風刺骨之後因冷激而驚醒過來的。所以醒轉來還被噩夢嚇得心中嘣嘣直跳。“送曉色”兩句,醒後見花。此言詞人清晨起牀之後,卻意外地發現希道已經差人送過來這一盆碧玉般葱翠透剔的水仙花。詞人説:我這才知道,昨夜的夢做得真準啊!
“湘娥”三句,道水仙花的來歷。此是以擬人手法言眼前的水仙原來是湘水女神的化身。“湘娥”,即湘水女神娥皇女英姐妹倆。她們由於找不到自己的親人——舜帝,所以往來於煙波浩渺的水邊砂岸四處尋找,但卻始終沒有找到親人,因此才遺恨至今。為了紀念舜帝的逝世,她們仍舊作素色裝束。“臨砌”兩句,述其香。此言詞人將希道送過來的水仙花,放置在台階旁的陰影之中。這水仙花散發出來的陣陣幽香,連傲霜鬥雪的梅花也自愧不如,以致於她羞怯地退避在一旁,收起了自己的嬌容。“燻爐畔”兩句,談催花之法及其對水仙的衷情。此言水仙花在暖爐的催發之下,顯得越發精神奕奕。詞人隨即把它放置在牀邊的小几上,這樣就可以使自己能夠時時見到這位斜垂着稠密的白花翠葉的凌波仙子了。“料喚賞”兩句,是為希道設想。“清華”句,據朱孝臧《夢窗詞小箋》説:“清華疑即希道。”而根據前所引六首詞推測也應該是指同一個人。“台杯”,即大小杯重疊成套的杯子。此處是説:我猜想,希道現在在自己的花園裏,面對着這一盆盆潔白的水仙花,也必定會是在一邊欣賞着水仙,一邊連連舉杯暢飲着吧。
上片以夢引花,下片浮想聯翩,重在描繪出水仙花的神韻。結句呼應詞題中希道索賦之請,故以兩人的共同愛好的話題“賞花與飲酒”對之也。全詞緊扣題意,從容而道,又有奇思妙想連篇,實是詠物詞中的一篇高作。
花犯·郭希道送水仙索賦名家點評
陳洵《海綃説詞》説:“自起句至‘相認’,全是夢境。‘昨夜’,逆入。‘驚回’,反映。極力為‘送曉色’一句追逼。復以‘花夢準’三字勾轉作結。後片是夢非夢,純是寫神。‘還又見’應上‘相認’,‘料喚賞’應上‘送曉色’。眉目清醒,度人金針。全從趙師雄《夢梅花》化出,須看其離合順逆處。”
[3]
花犯·郭希道送水仙索賦作者簡介
吳文英,字君特,號夢窗,晚號覺翁,宋代詞人,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。一生未第,遊幕終身,曾任吳濳浙東安撫使幕僚及榮王府門客。知音律,能自度詞。詞風密麗,詞名極重。有《夢窗甲乙丙丁稿》傳世。
[5]
- 參考資料
-
- 1. 原文來源:中華詩庫-全宋詞
- 2. 花犯 其二 郭希道送水仙索賦(宋·吳文英) .搜韻網[引用日期2014-12-10]
- 3. 上彊邨民(編) 蔡義江(解) . 宋詞三百首全解.上海 :復旦大學出版社,2008/11/1: 第274-275頁
- 4. 呂明濤,谷學彝編著 .宋詞三百首. 北京: 中華書局, 2009.7:第253-254頁
- 5. 唐圭璋等著 .《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金卷) . 上海:上海辭書出版社 , 1988年版(2010年5月重印):第2481頁
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:15次歷史版本
- 最近更新: pyququ