複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

祝你生日快樂

(帕蒂·希爾、米爾德里德·希爾創作歌曲)

鎖定
《祝你生日快樂》(Happy Birthday to You)常簡稱《生日快樂》或《生日歌》,是一首用來慶祝生日的流行歌曲。根據《吉尼斯世界紀錄》,《祝你生日快樂》是英語中三首最流行的歌曲之一,其餘兩首分別是《友誼地久天長》 和《他是一個快樂的好小夥》(For He's a Jolly Good Fellow)。這首歌曲被翻譯成了多國語言,儘管在一些英語不是主要語言的國家,人們也經常唱這首歌曲的英語歌詞。
《祝你生日快樂》的旋律是由兩位美國的希爾姐妹帕蒂·史密斯·希爾和米爾德里德·J.希爾於1893年在美國肯塔基州路易斯維爾的學校任教的時候寫成的。這首歌的歌詞本來是用於課堂問候,題為“祝大家早安”(Good Morning to All)。
《祝你生日快樂》的歌詞於1935年被Summy公司登記了版權,該版權於2030年過期。這是第一首有版權的歌詞。1990年,Summy公司被華納唱片以1500萬美元收購,其中《祝你生日快樂》的價值被估作500萬美元。
儘管當前這首歌的版權狀態不明,華納聲稱:未經許可在公開場合演出這首歌,在技術上是不合法的,除非給他們支付版税。人們還不完全清楚到底是誰寫了《祝你生日快樂》的歌詞。
中文名
祝你生日快樂
外文名
Happy Birthday to You
填    詞
帕蒂·史密斯·希爾
米爾德里德·J.希爾
譜    曲
帕蒂·史密斯·希爾
譜    曲
米爾德里德·J.希爾
音樂風格
流行音樂
民謠
歌曲語言
英語
發行時間
1893年

祝你生日快樂創作背景

《祝你生日快樂》的原型是一首名為“祝大家早上好”的歌曲,作者是希爾姐妹(Mildred J. Hill &Patty Smith),歌詞朗朗上口:“Good Morning to All/ Good Morning to All/ Goodmorning dear children/ Good morning to all”。當時希爾姐妹是幼兒園老師,《祝大家早上好》原是作為師生早上互相打招呼時唱的歌曲。在布洛內斯教授看來,“她們倆當初想出來的這個旋律,非常具有原創性,且這首歌也很符合小朋友的演唱能力和欣賞口味:只有一個八度,一個長音階,只有二分音符四分音符。光是這一點,我覺得這首歌的版權就很值得加以保護了。”
希爾姐妹的這一成就並非偶然。她們不是那種只會彈彈琴、唱唱歌的普通女教師,他們更像是一個訓練有素的創作團隊,姐姐Mildred(1859-1916)負責譜曲,妹妹Patty(1868-1946)寫歌詞,然後她們一起在教室裏試驗新歌受不受小朋友的歡迎。Mildred後來成了民族音樂學的先驅,Patty後來則成為哥倫比亞大學的教育學專家,享有很高的聲望。1896年6月12日,姐妹倆成為美國流行音樂學院下屬的歌曲創作者名人堂的成員。
《祝大家早上好》在1893年正式發表,印在希爾姐妹自己出版的《幼兒園歌曲故事》(Song Stories forthe Kindergarten)裏。而保留旋律、替換了歌詞的《祝你生日快樂》第一次印刷成文字是在1912 年(很可能在1912 年之前就存在這個版本了)。這首歌在30 年代就已經很流行了,但當時並沒有人站出來説歌詞和旋律是自己創作的,印刷出版的時候也沒有署名。通過了幾場官司,希爾姐妹作為創作者的身份才漸漸為人所知。
1934年,百老匯舞台劇《歡聲如潮》(As ThousandsCheer)在某場戲裏使用了《祝你生日快樂》,希爾姐妹提起訴訟,指出《祝你生日快樂》是《祝大家早上好》的變體,舞台劇虧欠她們的版權費超過10萬美元——那出舞台劇的創作者Irving Berlin或許並不清楚,《祝大家早上好》的旋律當時是有版權保護的。1935年,Summy Company對歌曲做了版權登記,署上了當時的著名作曲家Preston Ware Orem(1865~1938)的名字,説是他受僱寫的一首歌曲。之後姐妹倆又出來打官司,結果兩場官司全都庭外和解了。
不過,希爾姐妹的訴訟都巧妙地避開了《祝你生日快樂》這首歌本身,而是侷限在旋律上,而且據布洛內斯教授的研究,“姐妹倆有生之年從沒有聲稱過《祝你生日快樂》是她們寫的”。至於這首變體歌曲究竟何時為何人填詞,布洛內斯教授通過翻閲了大量的故紙堆和使用Google Books、Google News等互聯網搜索引擎,始終也沒能得出明確的結論。所能查到的最早的紀錄,是1900年1月號的《教育工作者期刊》(EducatorJournal),上面提到了《祝大家早上好》的未署名歌詞,跟着又提到大家在“一個特別的場合”一起演唱這首變體的《祝你生日快樂》。可以肯定這篇文章是1900年1月之前交印的,所以布洛內斯教授認為終於可以把這首歌誕生的座標定在19世紀了。有種説法是,孩子們很喜歡這首歌,到哪裏都唱,還變換着歌詞唱,生日的時候也唱,但改成了生日快樂的詞。從這個角度來説,這首歌勝在旋律簡單,起伏變化不大,很容易改上其他歌詞,模仿能力強的小孩很容易發揮一番。 [1] 

祝你生日快樂歌曲歌詞

英語歌詞
《祝你生日快樂》歌譜 《祝你生日快樂》歌譜
下面是最常見的版本。
  • 版本一
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday, happy birthday
Happy birthday to you
  • 版本二
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday to you
  • 版本三
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday dear ___ (Name)
Happy birthday to you
漢語歌詞
祝你生日快樂,祝你生日快樂
祝你生日快樂,祝你生日快樂

祝你生日快樂相關歌曲

《祝大家早安》
祝你生日快樂 祝你生日快樂
Good morning to you
Good morning to you
Good morning, dear children
Good morning to all
歌詞大意:祝你早安,祝你早安,祝你早安,親愛的孩子們,祝大家早安。

祝你生日快樂歌曲爭議

華納購買
華納/夏培爾音樂公司1988年購得了經典歌曲《祝你生日快樂》的版權,從此,在影視作品、廣播電台以及各種公開場合中使用這首歌曲都要付費,任何製造能夠播放該曲的玩具或音樂賀卡的製造商要付費,甚至某人演唱這歌時,只要在場的聽眾有一定數量而且並非親友,也要付費。每年,華納憑藉該曲能獲得200萬美元的版權費 [2-5] 
在美國,別説歌手,就連餐廳員工為顧客慶生通常也只喊一句“生日快樂”,很少唱歌,以避免侵權。據説在電影中唱一遍《祝你生日快樂》,要支付約1萬美元,因此大多電影裏的生日歌只有一句,或者乾脆用別的歌曲代替。只有在《蝙蝠俠前傳》這部華納自己投資的電影中,這首歌才難得被完整地演唱了一回。 [5] 
儘管當前這首歌的版權狀態在原曲作者去世幾十年後已經不夠明朗,但是華納聲稱:未經許可在公開場合播放這首歌,在技術上是不合法的,除非給他們支付版税 [2] 
在華納聲稱“未經許可在公開場合播放這首歌,在技術上是不合法的,除非向他們支付版税”後,人們仍願意謹慎使用,併為這首再簡樸不過的歌曲支付版權費用。與其説這是守法,不如説是整個社會在表達對音樂著作權的極大尊重。 [6] 
飛船唱響
1969年3月8日,美國“阿波羅九號”宇宙飛船的宇航員在飛船中也唱起了這首歌來慶祝勝利,並把歌曲錄音在太空播放。 [4] 
早安你好
美國的製片公司“早安你好”(Good Morning To You)近日正在製作一支研究生日快樂歌的紀錄片,但華納音樂集團旗下的“華納音樂/查普爾音樂”(Warner/Chappell Music Group),聲稱自己擁有這首歌曲版權,向“早安你好”索取1500美元的版税,才能在影片中使用這首歌。
根據《吉尼斯世界紀錄》(Guinness World Records),《祝你生日快樂》是世界上最廣泛流傳的英語歌曲。生日快樂歌1893年由希爾姐妹(Patty and Mildred Hill)譜曲,原名是《Good Morning To All》(大家早安),後來才演變成生日快樂的版本。“早安你好”指出,華納自稱擁有其版權,不正當也不合法。
“我從未想過這首歌屬於哪個特定的人,我以為這是全人類共有的。”製片者尼爾森(Jennifer Nelson)不服氣地表示,她認為《祝你生日快樂》是屬於公眾的,13日向紐約法院提出告訴,要求華納釋出版權,並且吐出曾藉由這首歌獲利的500萬美元版權金。
如果“早安你好”的控訴失敗,華納音樂繼續保有《祝你生日快樂》的版權直到2030年,並且能持續收受上百萬元美金的版權費。 [7-10] 
版權期95年
根據資料,這首歌的旋律是由美國希爾姊妹於1893年在肯塔基州路易斯維爾的學校任教時所寫,歌詞本來是用於課堂問候,最初的歌詞並非指生日,而是《祝大家早安》,至於全球人熟知的《生日快樂歌》的歌詞,乃在1935年由Summy公司登記版權,版權為期95年,於2030年屆滿,而這亦是第一首有版權的歌詞。Summy公司1990年被華以1,500萬美元收購,故華納宣稱擁有《生日快樂歌》的版權。 [11] 
參考資料
展開全部 收起