-
白絲行
鎖定
《白絲行》是唐代杜甫創作的七言古詩。此詩詠白絲實是感慨詩人自己,既要有所作為,又要保持自己潔白的品質。
- 作品名稱
- 白絲行
- 作 者
- 杜甫
- 創作年代
- 唐代
- 出 處
- 《全唐詩》
- 作品體裁
- 七言古詩
- 創作時間
- 752年
白絲行作品原文
白絲行
繅1絲須長不須白,越羅蜀錦金粟2尺。
象牀玉3手亂殷紅,萬草千花動凝碧4。
已悲素質隨時染5,裂下鳴機色相射6。
美人細意熨貼平7,裁縫滅盡針線跡8。
春天衣着為君舞9,蛺蝶飛來黃鸝語10。
落絮遊絲11亦有情,隨風照日宜輕舉12。
香汗13輕塵污顏色,開新合14故置何許。
白絲行作品註釋
白絲行詞句註釋
- 王子安《青苔賦》雲:“縈修樹而凝碧。”
- 謝朓詩:“望望下鳴機。”【朱注】色相射,五色射人也。
- 徐君倩詩:“衣著一時新。”鮑照詩:“催弦急管為君舞。”
- 何遜詩:“黃鸝隱葉飛,蛺蝶縈空戲。”
- 庚肩吾詩:“桃紅柳絮白,照日復隨風。”照日宜輕舉,謂絲絮飄颺,與衣之輕舉相宜。《楚辭》:“願輕舉以遠遊。”
白絲行白話譯文
素絲喧染之初,便是沾污之時,儘管會染上“萬草千花動凝碧”之色,但它潔白的本質已不復存在。待到“春天衣着為君舞”時,雖尊榮至極,卻是被拋棄的開始。繅絲的時候希望它儘量長,而不在意它有多白淨,越地的羅和蜀地的錦都要用鑲有金粟的尺子來量。絡絲之後,用各種花草的染料將它染成美麗的顏色。這時已經因素淨的質地被恣意染色而悲傷,但當它從織機上被剪下時仍然為它的華美而讚歎。小心地將它熨得服貼平整,裁縫用它來製衣時將針線的痕跡都掩蓋起來。春光明媚的時候穿着這樣的衣服為了你翩然起舞,美好的樣子引來蝴蝶圍繞、黃鸝啼叫,連飛揚的柳絮和飄蕩的柳枝似乎也含情意,衣裙隨風擺動,輕柔隨身。嫌薄汗和些許塵土污染了它的美麗,衣服打開來穿的時候還是新的,脱下來的時候已成了舊裝不知道放在哪裏了。你不知道吧,那些有才華的人要被賞識有多麼的困難,即使被起用了,又害怕哪一天會被棄置,這樣的賞識對他們來説也是痛苦而又難熬的旅程啊!
白絲行創作背景
白絲行點評鑑賞
白絲行作品賞析
此詩見繰絲而託興,正意在篇末。此章兩段,各八句。上段,有踵事增華之意。欲成羅錦,用尺量絲,故須長;所織花草,色兼紅碧,故不須白。熨貼裁縫,製為舞衣也。象牀,指機牀。玉手,指織女。亂殷紅,謂經緯錯綜。動凝碧,謂光彩閃鑠。
下段,有厭故喜新之感。蝶趁舞容,鸝應歌聲,落絮遊絲乘風日而綴衣前,比人情趨附者多。一經塵汗污顏,棄置何所,見繁華忽然零落矣。士故有鑑於此,不輕受汲引而甘忍羇旅,誠恐一旦棄捐,等於敝衣耳。玩末二語,公之不屑隨時俯仰可知。
白絲行名家點評
《杜臆》:此詩本墨子悲絲來。……“不須白”就世情立論,乃憤激語。下雲“隨時染”、“色相射”、“污顏色”,脈理相貫。士得時則媸亦成妍,故云“滅盡針線跡”;依附者眾,故云“蛺蝶飛來黃鸝語”。此一段造語妍麗,與《舟前看落花》詩相似。束語自道,具見品格。
《杜詩詳註》:此見繰絲而託興,正意在篇末。上段有踵事增華之意……下段有厭故喜新之感。
《義門讀書記》:極其眩耀,而後折之(“落絮遊絲”二句下)。
《唐詩別裁》:渲染之餘,即棄捐之漸。抱才之士所以甘忍羈旅也。
白絲行作者簡介
杜甫(712~770),字子美,詩中嘗自稱少陵野老,世稱杜少陵。其先代由原籍襄陽(今屬湖北)遷居鞏縣(今河南鞏義)。杜審言之孫。。杜甫是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。存詩1400多首,有《杜工部集》。
[4]
- 參考資料
-
- 1. 彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986
- 2. 仇兆鰲注.杜詩詳註.北京:中華書局,2012
- 3. 白絲行(唐·杜甫) .搜韻網[引用日期2015-04-16]
- 4. 夏徵農 等.辭海(縮印本).上海:上海辭書出版社,2000:1514
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:23次歷史版本
- 最近更新: 饮水此