-
猛虎行
(漢代樂府詩作)
鎖定
猛虎行作品原文
猛虎行
飢不從猛虎食⑴,暮不從野雀棲⑵。
猛虎行註釋譯文
猛虎行詞句註釋
⑴“飢不從”句:指不能做非法的事,因為猛虎是殘害生靈的。食,獵食。
⑵“暮不從”句:指不能和行為不正的人在一起。棲,棲息。
猛虎行白話譯文
飢餓時不跟着猛虎去獵食,日暮時不隨着野雀去棲止。
猛虎行創作背景
《猛虎行》是樂府古辭,屬 《相和歌辭·平調曲》。這是一首旅情詩,或者可稱為一首流浪者之歌,是一首“結以遊子應為己之家室而自重”的羈旅詩作。郭茂倩《樂府詩集》卷三十一載《猛虎行》古辭,但不正載其文,而是見於魏文帝曹丕《猛虎行》引文。根據蕭滌非《樂府文學史》推斷,《猛虎行》當是漢代早期作品。
[2]
[3]
[4]
猛虎行作品鑑賞
猛虎行整體賞析
《猛虎行》是一首寫羈旅他鄉的遊子自重自愛的詩。寥寥四句,卻生面別開。前二句以猛虎和野雀起興,吐露出遊子的一片真情。後二句承野雀,表現出遊子的獨立人格。
“飢不從猛虎食,暮不從野雀棲。”詩一落筆,便以猛虎和野雀起興,而重在野雀,所以下文不涉及猛虎,這是雙起單承之法。詩中的“猛虎”,喻以暴力害人的強盜之類,“野雀”,比喻品格低下的得意小人,或蕩婦娼女之流。這兩句是説遊子不幹非法和非禮之事,不可寄託之意,説得毅然決然。末二句“野雀安無巢,遊子為誰驕?”轉到當歸,語雖單項,意實雙承。其言外之意是,遊子可以與野雀棲,與猛虎食,成為蕩子和盜匪,然而遊子身處逆境,卻能潔身自好,保持着固有的志向和操守,所以,十分難能可貴。最後用問號,用的是反問手法,是明知故問。這不疑而問正表示了作者對遊子的由衷讚美。
猛虎行名家點評
清代張玉穀《古詩賞析》卷五:“此客遊不合,思歸之詩。首二,不苟食棲,雙提突起,不可寄託意,説得決然。末二,轉到當歸,語雖單項,意實雙承,言野雀則安分無巢,遊子何為辭家久客,徒致人怪不苟棲食之以貧賤驕人也。自嘲之中,仍帶人不知我意,章法極其詭變。”
[4]
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:25次歷史版本
- 最近更新: 朝阳山人