複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

歐也妮·葛朗台

(巴爾扎克創作長篇小説)

鎖定
《歐也妮·葛朗台》是法國批判現實主義小説家奧諾雷·德·巴爾扎克創作的長篇小説,收錄於《人間喜劇》。
小説敍述了一個金錢毀滅人性和造成家庭悲劇的故事,圍繞歐也妮的愛情悲劇這一中心事件,以葛朗台家庭內專制所掀起的陣陣波瀾、家庭外銀行家和公證人兩户之間的明爭暗鬥和歐也妮對夏爾·葛朗台傾心相愛而查理背信棄義的痛苦的人世遭遇,三條相互交織的情節線索連串小説。
《歐也妮·葛朗台》是一幅法國19世紀前半期外省的色彩繽紛的社會風俗畫。揭露了資本主義社會的罪惡,金錢對人的思想靈魂腐蝕和摧殘。 [1] 
作品名稱
歐也妮·葛朗台
外文名
Eugénie Grandet [10] 
作品別名
歐葉妮·葛朗台
作    者
奧諾雷·德·巴爾扎克
創作年代
七月王朝初期
作品出處
人間喜劇
文學體裁
長篇小説
首版時間
1833年
字    數
13萬

歐也妮·葛朗台內容簡介

葛朗台是法國索漠城 [11]  一個最有錢、最有威望的商人。他利用1789年的革命情勢和種種手段使自己的財產神話般地增長了起來。葛朗台十分吝嗇,有一套理財的本領。他為了省錢,家裏整年不買蔬菜和肉,由佃户送來,比較重的家務活由女僕那農做。寒冬臘月捨不得生火取暖,平時還要剋扣女兒和妻子的零用錢。他做木桶生意,計算得像天文學家那樣準確,投機買賣從不失敗,區里人人都吃過他的虧。在一次葡萄酒買賣中,葛朗台欺騙其他葡萄商,最終他的葡萄酒以每桶200元賣了出去。
1819年11月中旬他的獨生女兒歐也妮的生日。公證人克羅旭一家和初級裁判所所長蓬豐先生到葛朗台家吃飯,還帶來稀有的珍品,他們都是來向歐也妮獻殷勤的。當他們在歡慶生日時,突然,歐也妮的堂弟夏爾來到了這裏。葛朗台卻用烏鴉招待夏爾。原來夏爾的父親因破產自殺,讓老葛朗台照顧兒子的前程。老葛朗台看到兄弟的絕命書後不動聲色,並且在當夜想好了一套詭計,藉口家裏有事,請公證人克羅旭和銀行家幫忙。銀行家拉格桑為討好葛朗台而毛遂自薦,到巴黎幫助處理死者遺產,他將部分債款還給債權人,餘下的按預定計劃長期拖延。在這件事情上,葛朗台不但分文不花,還利用銀行家在巴黎大做公債買賣,賺了一大筆錢。
夏爾可憐的處境得到了歐也妮的同情,巴黎花花公子的打扮和舉止也引起了鄉里女子的愛慕之心。夏爾為了自己的前程,決定去印度經商。臨走之前,歐也妮將自己積蓄的金幣6000法郎送給他。夏爾也把母親給他的金梳妝匣留給她作為紀念,兩人海誓山盟定下終身。夏爾走後的頭一個元旦,葛朗台發現女兒把金幣送給夏爾,就大發雷霆,把她監禁起來。這事驚擾了他的妻子,使她一病不起。公證人警告他,妻子一死,他的財產必須重新登記,歐也妮有繼承遺產的權利。葛朗台老頭害怕起來,就和女兒講和,但妻子一死,葛朗台通過公證人讓女兒簽署了一份放棄母親遺產繼承權的證件,把全部家產總攬在自己手裏。老葛朗台臨死前,他要女兒把黃金擺在桌面上,他一直用眼睛盯着,好像一個才知道觀看的孩子一般。他説:“這樣好叫我心裏暖和!”最後他喚歐也妮前來,對她説:“把一切照顧得好好的,到那邊來向我交賬。”神甫來給他做臨終法事,把一個鍍金的十字架送到他唇邊親吻,葛朗台見到金子,便作出一個駭人的姿勢,想把它抓到手。這一下努力,便送了他的命,他死了。
1827年吝嗇鬼老葛朗台死去,留下1700萬法郎,歐也妮繼承父業,成了當地首富,人人都向她求婚,她卻痴心等待夏爾。但是夏爾在海外經商,逐漸發揚了葛朗台家族的血統,變得小氣,貪婪,精於算計,自私自利,並且明白只有利益是最重要的,把鄉下的堂姐撇在腦後,寫信與其撇清關係。他要與貴族小姐結婚,但因不肯償還父親的債務而受到阻礙。最後,歐也妮答應嫁給公證人的侄兒德·蓬豐,但只做形式上的夫妻,並要求他幫她用四百萬法郎償清了叔父的債務,讓堂弟過着幸福、名譽的生活。她自己則幽居獨處,過着虔誠慈愛的生活,並“在着數不盡的善行義舉的伴隨下走向天國”。 [2] 

歐也妮·葛朗台作品目錄

一、資產者的面貌
二、巴黎的堂弟
三、外省的愛情
四、吝嗇鬼的許願和情人的起誓
五、家庭的苦難
六、如此人生
七、結局 [3] 


歐也妮·葛朗台創作背景

19世紀上半葉是法國資本主義建立的初期,拿破崙在1815年的滑鐵盧戰役中徹底敗北,由此波旁王朝復辟,統治一直延續到1830年。由於查理十世的反動政策激怒了人民,七月革命僅僅三天便推倒了復辟王朝,開始了長達18年的七月王朝的統治,由金融資產階級掌握了政權。《歐也妮·葛朗台》發表於1833年,也即七月王朝初期。剛過去的復辟王朝在人們的頭腦中還記憶猶新。復辟時期,貴族雖然從國外返回了法國,耀武揚威,不可一世,可是他們的實際地位與法國大革命以前不可同日而語,因為資產階級已經強大起來。剛上台的路易十八不得不頒佈新憲法,實行民主共和,向資產階級做出讓步,以維護搖搖欲墜的政權。資產階級雖然失去了政治權力,卻憑藉經濟上的實力與貴族相抗衡。到了復辟王朝後期,資產階級不僅在城市,而且在貴族保持廣泛影響的農村,都把貴族打得落花流水。復辟王朝實際上大勢已去。巴爾扎克比同時代作家更敏鋭,獨具慧眼地觀察到這個重大社會現象。 [4] 

歐也妮·葛朗台人物介紹

葛朗台
葛朗台是小説着力刻畫的人物。他貪婪、狡詐、吝嗇,金錢是他唯一崇拜的上帝,獨自觀摩金子成了他的癖好,臨終前也不忘吩咐女兒看住金子。他做起生意來是個行家裏手,常裝口吃耳聾,誘使對方上當受騙而自己穩操勝券。他家財萬貫,但開銷節省,每頓飯的食物,每天點的蠟燭,他都親自定量分發。為了錢他六親不認,剋扣妻子的費用;幽禁女兒時,只給她吃冷水和麪包;弟弟破產他無動於衷;侄兒求他,他置之不理。作者筆下的這一形象刻畫得極為生動,成為世界文學史上四大吝嗇鬼形象之一,貪婪和吝嗇是他的主要性格特徵。
簡單地説,老葛朗台是一個吝嗇鬼。早在老葛朗台“出生”近兩百年前,莫里哀就已經為世人塑造了一個典型的吝嗇鬼形象,那就是法國人家喻户曉的阿巴貢。不過,與阿巴貢相比,巴爾扎克筆下的老葛朗台要複雜得多、精明得多、兇狠得多,因而也就可怕得多。阿巴貢的特點是“守財”,是一個不折不扣的守財奴,而老葛朗台則要高明得多,他一方面“守財”,另一方面更看重“發財”。他也是一個不折不扣的守財奴,同時又不放過任何時機不擇手段地聚斂錢財,而且至死都樂此不疲。老葛朗台原來不過是一名普普通通的箍桶匠,是法國大革命為他提供了發家致富的大好時機,他本人亦稱得上有膽有識,不僅能夠使用各種手段大大方方地吞併他人的財產,而且有本事抓緊各種機會,冠冕堂皇地化公為私,從而使自己的家產急劇膨脹,沒幾年間便一躍成為當地的首富。老葛朗台顯然具有處於上升時期虎虎有生氣的第一代資產階級暴發户的一切特點,他既有過人的精力,又有罕見的理財本領,更重要的是,除了金錢之外他沒有任何別的信仰,他惟一的愛好、惟一的激情就是聚斂金錢,這也是他的全部才幹和創造力的集中體現!只要他還活着一天,他就一定要想方設法擴大自己的財產,處心積慮地把別人的東西通過“合法的”手段弄到手,無論是巧取還是豪奪皆可一試,反正不達目的決不罷休,因為對於他這樣的人來説,生命再也沒有其他的價值和樂趣。關於老格朗台的這種過人的本領和突出的特點,巴爾扎克有一段非常形象、非常精彩的描寫:
在理財方面,葛朗台先生就像一隻猛虎,一條巨蟒。他懂得如何躺着、蹲着,把獵物瞪上半天再撲上去,張開錢袋的大口,吞進成堆的金幣,接着就安安靜靜地躺下,就像一條吃飽了的蛇一樣,不動聲色地、冷靜地、慢條斯理地消化着吃到肚子裏的東西。
更可怕、更耐人尋味的是,像這樣一個陰險毒辣而又毫無廉恥之心的人,當地的老百姓卻沒有人怨恨他,儘管幾乎人人都受到過他那鋼牙利爪的傷害,然而受害者卻無一例外地對他表示敬服,異口同聲地稱讚他是一個了不起的人、能幹的人,甚至把他看成是當地的榮耀。這是因為在大家的心目中,老葛朗台是一個成功者,而成功的標誌就是他比別人更有錢,比別人更有辦法弄到更多的錢。 [5] 
歐也妮
老葛朗台死後,雖然歐也妮·葛朗台有了一大筆遺產和收入,可是她和以前一樣,過着儉樸的生活。她也精打細算地積攢了許多年的家產,有人説她和她的父親一樣吝嗇。可是,她把錢用到了慈善機構和教育上。她和她的爸爸形成了鮮明的對比。歐也妮是被金子摧毀了愛情、值得同情的資產階級的女兒的形象,是巴爾扎克所創造的最動人的女性形象之一。他滿懷同情與讚美之情塑造了歐也妮,使人們在這個被金錢遮蔽的黑暗世界裏看到了一抹光亮。
她渴望愛情。夏爾的到來使生活平靜安寧的她一直沉睡的、被壓抑的深厚的慷慨的感情覺醒了。她經歷了一次精神上的大轉折,心靈的轉變,使她第一次發現父親的屋子貧乏寒酸,第一次見到了父親害怕,第一次挑剔自己的相貌。對夏爾的愛情,促進了她性格的形成,併成為她與以後行為的支柱。她毫不猶豫地把自己的全部積蓄六千法郎送給了堂弟,同時也把自己的愛情與心靈全部交給了他。在漫長的歲月中她焦灼地等待着查理。她一方面忍受着父親冷酷的迫害,另一方面她也在不斷地構建着心靈中愛情的天堂。她也忍受着常人難以容忍的痛苦,拿出一百五十萬鉅款,阻止債權人宣佈叔父破產,成全也保全了夏爾。為了保持自己聖潔的愛情,她與丈夫結婚的條件是他永遠不提婚姻給他的權利,她給丈夫的只能是友誼。
她淡漠金錢。作為那個金錢世界裏的一種特殊存在,她擁有巨大的財富,但她身上人類的自然品質卻並未被金錢所吞噬,她是一個富有的犧牲品,直到與夏爾相識,她才第一次懂得錢的作用。她先是將自己僅有的積蓄全部送給堂弟,繼而又將母親的遺產全部給了父親。她又鑄了一個黃金的聖體匣,獻給本市的教堂。這三次行動説明她不像一般世人那樣重視錢財,她一點也不把黃金放在心上。成堆的黃金是捆縛她的鎖鏈,金錢冷冰冰的光彩,使她隔絕於人世。她的罪過是她尚未習慣於用黃金來為非作歹,也沒有學會為了金錢而出賣感情。她的一生,對於金錢左右着一切的社會來説,是另一種形式的控訴,她是一個被金錢吞噬的無辜的犧牲品。
天真美麗的歐也妮·葛朗台是慳吝精明的百萬富翁的獨生女兒,她愛上了破產的堂弟,為了他不惜激怒愛財如命的父親,傾盡全部私蓄資助他闖天下。因此,父女關係破裂,膽小賢淑的母親嚇得一病不起。在苦苦的期待中喪失了父親、損耗了青春的姑娘,最終等到的卻是發財歸來的負心漢。歐也妮的悲劇形象則控訴了拜金主義對當時社會的毒害。
歐也妮的悲劇在於她最先在這不公平的命運中覺醒、反抗,卻還是以妥協告終,雖然她曾經有過片刻的勝利和一絲的歡愉,但這些在命運的主流中激不起任何的波瀾。最可悲的是地因為愛情而反抗,卻最終在愛情的背叛中絕望妥協。她還年輕,這種痛苦與悲劇還會伴隨她很長很長的時光,在絕望中艱難度日,孤獨的承受這一份痛苦,這才是永恆的。
歐也妮終於沒有像她父親那樣變成—個自私、絕情的人,她用一百五十萬股的股票成全了自己愛人查理的虛偽和婚姻;她用大量的錢財投入福利事業中。“她活着,只能用自己的手去撫慰無數個受傷的家庭.無數個痛苦的靈魂,她只能在別人的歡樂中尋找一點快慰”。
歐也妮用聖母一般的光輝成就了這個悲劇世界的一份大愛,讓人們感受到温暖和希望。自己卻甘心活在悲劇的陰影之下。獨自生活,獨自去享受痛苦。 [6] 
夏爾
歐也妮的堂弟,一個巴黎的浪蕩公子,父親的死對他打擊很大,歐也妮的愛情增加了他的活力。他帶着歐也妮對他的純真的愛去印度冒險。七年當中,他在海外走私販運、買賣人口、放高利貸發了大財,同時也變得“狠心刻薄,貪婪到極點”。金錢填充了他驕傲的虛榮,他將歐也妮丟到了一邊,去追逐貴族小姐。當他求愛失敗,發現歐也妮是鉅額家產的繼承人時他驚呆了。由於歐也妮的不在乎而變得唯唯諾諾,祈求姐姐的丈夫特·蓬風先生對自己“提攜提攜”。他和其他人一樣認為人的標準是用黃金來衡量的。

歐也妮·葛朗台作品鑑賞

歐也妮·葛朗台作品思想

《歐葉妮·葛朗台》是一場愛情悲劇,然而,這場悲劇的兩位青年主人公卻不是故事中的第一主角。換句話説,巴爾扎克竭盡全力濃墨重彩加以描繪的,既不是悲劇中的負心漢,甚至也不是痴情女,而是這場悲劇的主要製造者老葛朗台。
勝利者是無可指責的,看來這句話頗有道理,老葛朗台就是他的那個時代的勝利者,他所代表的那股新生力量手中握有的最大王牌武器就是金錢,金錢的法力無邊,金錢的力量不可抗拒。老葛朗台所處的正是法蘭西社會激烈動盪、急劇變革的時代,在這歷史急轉彎的嚴峻時刻,滾滾而來的金錢大潮把所有的道德觀念、倫理觀念全都衝擊得蕩然無存,宗教信仰、貴族封號、家族榮譽等等也變得一錢不值,惟有金錢才是一切,金錢成了新的上帝,人人皆對它頂禮膜拜,奉若神明 [5] 

歐也妮·葛朗台藝術特色

從藝術上看,作品在塑造人物、描寫環境、敍述故事等方面取得了驚人的成就。精細入微的環境描寫,反映了時代風貌,生動再現了社會各個層面的生活,可以説是整個法蘭西歷史的一個真實斷面。另外,作品結構緊湊、步步深入,一氣呵成,各線索之間相互聯繫,顯得跌宕有致。行文如滾滾洪流,直瀉而下,筆試酣暢,具有濃烈的抒情意味。這部小説以一部批判現實主義的傑作震撼着每一位讀者,在法蘭西文學史上具有獨特魅力。
作者主要採用了典型環境中的塑造典型人物細節描寫、對比手法、諷刺與幽默手法、漫畫式誇張手法等等。這些手法的運用使得人物形象栩栩如生,生動傳神,帶給我們極大的審美享受,同時也為我們觀察和描摹生活、刻畫人物提供了借鑑。
巴爾扎克為整個故事情節提供了一個真實的行動背景,並在這一背景中塑造了一個個有血有肉的人物形象,這些人物形象不僅是典型化了的個人,而更是個性化了的典型。這種套路的故事,不但沒有使巴爾扎克的作品落入俗套,反而更展現出了大師的風格與魅力,盡顯整部作品的光彩。 [7] 

歐也妮·葛朗台作品影響

《歐也妮·葛朗台》是法國傑出的批判現實主義作家巴爾扎克的《人間喜劇》系列中“最出色的畫稿之一”,小説極為成功地塑造了老葛朗台這樣一個兇狠殘忍、貪財好利而又慳吝成癖的資本家形象,葛朗台的形象作為世界文學人物長廊中四大吝嗇鬼之一而流傳後世,展現出了資本家的無窮貪慾和冷酷無情;揭示了在人的家庭幸福和道德品質上金錢的巨大破壞力量;提示了資產階級的血腥發跡史和由金錢崇拜帶來的社會醜惡和人性淪喪。小説把心理分析、風俗描繪、細節刻畫、人物塑造、哲學議論融為一體,取得了很高的藝術成就,在思想和藝術方面標誌着巴爾扎克小説創作的一次飛躍。 [8] 

歐也妮·葛朗台出版信息

中文譯本
1978年,《歐也妮·葛朗台》,傅雷譯,浙江文藝出版社
2000年,《歐也妮·葛朗台》,張冠堯譯,人民文學出版社
2000年,《歐葉妮·葛朗台》,李恆基譯,譯林出版社
2001年,《歐葉妮·葛朗台》,周宗武譯,北京燕山出版社
2002年,《歐也妮·葛朗台》,卜鳳英譯,學林出版社南京大學出版社
2002年,《歐也妮·葛朗台》,餘啓應譯,長江文藝出版社
2003年,《歐葉妮·葛朗台》,王振孫譯,上海譯文出版社
2003年,《歐也妮·葛朗台》,丁世忠譯,中國少年兒童出版社
2003年,《歐也妮·葛朗台》,黃先義譯,浙江少年兒童出版社
2006年,《歐也妮·葛朗台》,張林波譯,廣州出版社
2006年,《歐也妮·葛朗台》,徐潛譯,吉林文史出版社
2006年,《歐也妮·葛朗台》,林一鳴譯,中國書籍出版社
2008年,《歐也妮·葛朗台》,劉凱譯,農村讀物出版社
2009年,《歐也妮·葛朗台》,王鼕鼕譯,哈爾濱出版社
2009年,《歐也妮·葛朗台》,蕭羽譯,萬卷出版
2009年,《歐也妮·葛朗台》,鄭克魯譯,雲南教育出版社
2010年,《歐也妮·葛朗台》,羅國林譯,中國對外翻譯出版社
2010年,《歐也妮·葛朗台》,宋璐璐、杜剛譯,吉林出版社
2011年,《歐也妮·葛朗台》,胡秀華譯,朝華出版社
2011年,《歐也妮·葛朗台》,楊令飛譯,吉林出版社
2017年,《歐也妮·葛朗台》,羅國林譯,西安交通大學出版社

歐也妮·葛朗台作者簡介

巴爾扎克 巴爾扎克
巴爾扎克(Honorede Balzac,1799~1850)19世紀法國批判現實主義作家,歐洲批判現實主義文學的奠基人和傑出代表。一生創作96部長、中、短篇小説和隨筆,總名為《人間喜劇》。其中代表作為《歐葉妮·格朗台》、《高老頭》。100多年來,他的作品傳遍了全世界,對世界文學的發展和人類進步產生了巨大的影響。馬克思、恩格斯稱讚他“是超羣的小説家”、“現實主義大師”。 [9] 
參考資料
  • 1.    吳素娥,金鵬善編著,寫作技法研究[M],南開大學出版社,2014.05,第186頁
  • 2.    柳鳴九主編.一本書搞懂法國文學.北京市:北京理工大學出版社,2012.03
  • 3.    巴爾扎克(法) 著 張冠堯 譯.歐也妮·葛朗台.北京:人民文學出版社,2000-5-1:目錄頁
  • 4.    符文軍,李丹主編,中外經典名著導讀[M],時事出版社,2009.05,第212頁
  • 5.    《歐葉妮·格朗台 高老頭》譯本序  .易文網.2007-1-4
  • 6.    女人的悲劇——讀巴爾扎克的《歐也妮·葛朗台》 張靖 - 《劍南文學:經典閲讀》- 2012年9期
  • 7.    高奮編著,外國文學名著賞析[M],浙江人民出版社,2008.11,第23頁
  • 8.    成長必讀編委會編著,中國學生應該知道的文學常識[M],京華出版社,2009.08,第17頁
  • 9.    巴爾扎克  .易文網[引用日期2014-08-22]
  • 10.    (法)巴爾扎克著;鄭克魯譯. 歐也妮·葛朗台 原版插圖本[M]. 2018
  • 11.    傅敏主編.《傅雷著譯全書 第4卷》:安徽人民出版社,1982:第217頁
展開全部 收起