複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

次韻裴仲謀同年

鎖定
《次韻裴仲謀同年》是宋代書法家、文學家黃庭堅的詩作。此詩前半首寫作者與裴綸他鄉重逢的地點和氛圍,表現兩人的交情;後半首寫兩人短暫相逢時的心態,抒發對未來的惆悵之情。全詩各聯之間跳躍較大而過渡自然,自有一脈真情摯意。
作品名稱
次韻裴仲謀同年
作    者
黃庭堅
創作年代
北宋
作品出處
全宋詩
文學體裁
七言律詩

次韻裴仲謀同年作品原文

次韻裴仲謀同年
交蓋春風汝水邊,客牀相對卧僧氈
舞陽去葉才百里,賤子與公皆少年
白髮齊生如有種,青山好去坐無錢
煙沙篁竹江南岸,輸與鸕鷀取次眠 [1] 

次韻裴仲謀同年註釋譯文

次韻裴仲謀同年詞句註釋

⑴次韻:照用原作的韻字和詩。裴仲謀:姓裴名綸,黃庭堅友人,事蹟不詳。黃庭堅於治平四年(1067)登進士第,裴仲謀也是在這年中進士的,故稱“同年”。
⑵交蓋:即是“傾蓋”,見《孔叢子》。《後漢書·朱穆傳論》“紵衣傾蓋”句下李賢注:“《孔叢子》曰:‘孔子與程子相遇於途,傾蓋而語。’傾蓋即交蓋也。”蓋:車蓋。汝水:古水名。源出河南嵩縣天息山,匯入潁水。酈道元《水經注》:“汝水出河南梁縣勉鄉西天息山。”
⑶客牀:客中所用的牀鋪。僧氈:僧人用的氈墊。
⑷舞陽:今河南舞陽縣。去:距離。葉(shè):今河南葉縣
⑸賤子:對自己的謙稱,古人詩中常用。皆:一作“俱”。
⑹有種:語出《史記·陳涉世家》:“王侯將相寧有種乎?”種,種籽。
⑺坐:因為。
⑻沙:水邊沙岸。篁(huáng):竹,竹叢。戴凱之《竹譜》:“篁竹堅而促節,體圓而質堅,皮白如霜粉,大者宜行船,細者為笛。”
⑼輸與:讓給,比不上。鸕(lú)鷀(cí):黑色水鳥,俗叫魚鷹、水老鴉。能捕魚。取次:任意,隨便。 [1]  [2]  [3] 

次韻裴仲謀同年白話譯文

在汝水邊上,春風輕拂,我們在路上邂逅。車蓋相交,殷勤問訊。日暮投宿客店,躺在薄薄的僧氈上,對牀共語。
舞陽離葉縣才不過百里路,我跟你都是少年人。
如今兩人白髮齊生,好像有種子在萌發似的;本應回到故鄉的青山裏好好過活,可惜我們沒有買山的錢。
遙想着故鄉江南,輕煙籠罩着的岸邊,水淺沙明,修竹搖曳。可惜啊,只好讓那些悠閒地睡着的鸕鷀去享用了。 [2] 

次韻裴仲謀同年創作背景

史容《山谷外集詩注》目錄將此詩編於宋神宗熙寧二年(1069)。黃庭堅於宋英宗治平四年(1067)被任命為汝州葉縣(今屬河南)尉;次年九月到汝州;熙寧二年(1069),到葉縣任職。裴仲謀當時為舞陽(今屬河南)縣尉。裴仲謀作了一首詩給黃庭堅,黃庭堅為了和答他而作此詩。 [1] 

次韻裴仲謀同年作品鑑賞

次韻裴仲謀同年整體賞析

此詩前半首敍寫作者與裴仲謀的交情,一氣貫注。黃庭堅曾與裴仲謀在汝水河濱的僧寺中同宿,故有首二句。第三四兩句説,他與裴仲謀同為少年,居官之地又相距很近,可以時常通問。朋友途中相遇,停車共語,兩車之蓋傾斜相交,即是“交蓋”。後人用此辭指朋友會晤之意。這年黃庭堅二十五歲,裴仲謀的年紀大概也差不多,所以説“俱少年”。“舞陽”這一聯句法很活,因為要保存情事的真實、語句的自然,而突破了一般律詩的規律。按規律,“舞陽”句第六字應用平聲,但是“百里”是一個客觀事實,不能改動,所以仍保留仄聲“百”字。“舞陽”與“葉”都是地名,但下句用“賤子”與“公”兩個普通名詞作對,不用專名,這也是一種活用方法。杜甫詩中也有此種作法,如《送楊六判官》:“子云清自守,今日起為官。”以“今日”對古人名“子云”。羅大經説,這是“詩家活法”(《鶴林玉露》卷四乙編)。“舞陽”這一聯雖是對句,但讀起來流轉自然,上句將應用平聲字處的第六字改用仄字,下句將應用仄聲字處的第五字改用平聲“俱”字,更增加了一種拗折的聲響。《苕溪漁隱叢話前集》卷四十七引《禁臠》,曾指出,“魯直換字對句法,……於當下平字處以仄字易之,欲其氣挺然不羣。”可見這是黃詩常用之法,也是從杜詩中學來的。第五六兩句提筆宕開,抒發感慨。這是古人作七律詩常用之法,可以增加高遠之勢。第五句借用《史記·陳涉世家》之典故,第六句亦暗用一個“買山錢”的故事。唐朝苻載派人致書於頗,乞買山錢百萬,於頗如數給他(見《云溪友議》捲上“襄陽傑”條)黃庭堅作詩,講究“無一字無來歷”,所常運用典故或成語,但是總是暗用、活用。譬如這句詩,即便不知道買山錢故事的人也可以讀懂,而知道出處的人會覺得有意味,正如古人所説的,善於用典者如水中放鹽,看似白水,一嘗則有鹽味。這兩句詩是詩人慨嘆自己白髮已生,倦於官場,而因無錢買山,不能歸去。末兩句接着説出,他還不如水鳥鸕鷀能在江南的煙沙篁竹中悠閒自在地生活。黃庭堅任葉縣尉縣時很不得意。他初到汝州,即因“到官逾期”,被妝州長官富弼將他“下吏”(見《還家呈伯氏》詩史容注)。縣尉要經常送往迎來,伺候上官,也使黃庭堅感到厭煩。他的《衝雪宿新寨忽忽不樂》詩有“小丈有時須束帶,故人頗問不休官”之句,説出了鬱悶不樂想棄官而去的心情。這可以幫助讀者瞭解這首詩末四句的含意。
此詩章法絕妙,對句詩意跳躍變化,藝術風格清新拗奇,對後人影響極大。清人方東樹説:“黃(指黃庭堅)只是求與古人遠,所謂遠者,合格、境、意、句、字、音響言之。”又説:“又貴清,凡肥濃廚饌忌不用。”又説:“又貴奇,凡落想落筆為人人意中所能有能到者忌不用。”(《昭昧詹言》卷七)黃庭堅詩的這些特點,就在這首詩中也有體現。蘇軾曾將黃庭堅詩比作“蝤蛑、江珧柱,格韻高絕,盤飧盡廢”(《苕溪漁隱叢話前集》卷四十九),蓋取其並不肥濃而又別具鮮味的特點。 [1]  [2] 

次韻裴仲謀同年名家點評

清·吳汝綸:“絕好頓挫。”(《唐宋詩舉要》引) [1] 

次韻裴仲謀同年作者簡介

黃庭堅(1045—1105),字魯直,號山谷道人、涪翁。洪州分寧(今江西修水)人。治平四年(1067)進士。歷著作佐郎、秘書丞。紹聖初,以校書郎坐修《神宗實錄》失實貶涪州別駕,黔州安置。徽宗立,召知太平州,九日而罷,復除名,編管宜州。三年而徙永州,未聞命而卒,年六十一。與秦觀張耒晁補之並稱“蘇門四學士”,詩與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”;詞與秦觀齊名,號“秦七、黃九”。著有《豫章集》《山谷詞》。 [4] 
參考資料
  • 1.    繆鉞 等.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:582-584
  • 2.    東籬子解譯.黃庭堅集全鑑.北京:中國紡織出版社,2020:176-177
  • 3.    朱安羣 等.黃庭堅詩文選譯.成都:巴蜀書社,1991:9-10
  • 4.    唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1988:2470