複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

曼威·蘇利繆

鎖定
曼威·蘇利牟(Manwë Súlimo ),維拉語中他的名字是Mānawenūz。是英國作家約翰·羅納德·瑞爾·托爾金的史詩式奇幻小説精靈寶鑽》中的人物。他與魔苟斯·包格力爾同出一源。他是大氣之神,阿爾達氣息的主宰(Lord of the Winds),阿爾達之王(King of Arda),維拉之首(the King of the Valar),阿拉塔爾之一。他住在大地上至高之山塔尼魁提爾山(Mount Taniquetil)的最高峯歐幽洛雪,他掌管着風和大氣。
中文名
曼威·蘇利繆(曼威)
外文名
Manwë Súlimo(昆雅語)
Mânawenûz(維拉語)
別    名
大君王
神話體系
託氏神話(托爾金虛構世界)
居    所
塔尼魁提爾山
司    掌
風與氣
父    母
父神伊露維塔
配    偶
瓦爾妲
地    位
維拉之首、阿爾達之王
兄    弟
魔苟斯·包格力爾
種    族
維拉(愛努)
敵    人
魔苟斯·包格力爾

目錄

曼威·蘇利繆簡介

曼威·蘇利牟 曼威·蘇利牟
曼威是與一如最為親近的愛努,也最貼近他的思想。他是阿爾達的督管者與統治者。他的配偶是瓦爾妲,他們鮮少分離 [1]  。從創世之初開始,烏歐牟就是他最親密的朋友與盟友,當他們聯合在一起之時,便能將天空中的水汽凝成雨雪降下。他們兩位最為忠誠地侍奉着一如 [2] 
他居住在塔尼魁提爾峯——阿爾達最高的山峯——山頂的宮殿中。當他與瓦爾妲共處時,他能看得比世上所有其他的生靈更遠。所有在光明中飛翔的生物都是他的僕從,他們將無數的信息從世界上最遙遠的地方傳來 [1] 
曼威·蘇利牟 曼威·蘇利牟
作為一如在阿爾達的督管者,曼威是一位善良而富有同情心的統治者。他身着一身藍袍,並擁有蔚藍的眼眸,手握一柄由諾多精靈製成的藍剛玉權杖。凡雅是他最為喜愛的精靈種族,他們與他一起居住在歐幽洛雪山上,而他也因着他們的詩賦與歌聲感到歡欣 [3]  。曼威從未想過為自己博取名譽,也不吝惜自己的力量,而是治理萬物,使之臻於和平。

曼威·蘇利繆生平

曼威與米爾寇 曼威與米爾寇
伊露維塔的思維中,曼威曾是米爾寇的兄弟,然而他與一如更加親近,也最貼近祂的思維 [1]  。當米爾寇擾亂了愛努的合奏時,曼威重新引領起了一首關於氣與風的樂曲 [2] 
曼威、奧力和烏歐牟是阿爾達主要的建造者;在它形成之後,曼威拒絕將阿爾達交給米爾寇,而許多的愛努,例如瓦爾妲,因此從一亞中前來相助 [2] 
然而他並不能理解邪惡的力量,即使那邪惡的源頭就是他的兄弟。他從曼督斯中釋放了米爾寇,而後者因此得以挑撥費艾諾,毀壞雙聖樹,殺死芬威,偷走精靈寶鑽,並最終導致諾多族的出奔。
為了鼓勵埃爾達,他令維拉們升起了太陽與月亮。在他預知到人類即將甦醒之時,他將梭隆多與巨鷹們派去守護他們。
曼威與米爾寇 曼威與米爾寇
在魔苟斯的失敗之後,曼威將他投入了空虛之境。在末日之戰中,魔苟斯將會成功逃脱,據説,阿爾達的主宰將與黑暗大敵在維林諾的平原上開戰,但他們無法殺死彼此。

曼威·蘇利繆名稱釋義

Manwë這個名字在昆雅語中意為“神聖的”,來源於詞根MAN以及象徵男性的後綴-wë。他的名字的維拉語版本是Mānawenūz。
蘇利牟(Súlimo)意為“阿爾達氣息的主宰” [4] 
阿蘭(Aran Einior)是曼威的辛達語名,意為“大君王” [5] 
在Eriol的古英語翻譯中,曼威被稱為Wolcenfrea,“天穹的主宰” [6] 
在早期的傳説故事集中,曼威有時被稱作Valatúru,“維拉之主”,詞尾“-turu”意為“強大的主宰” [7] 
參考資料
  • 1.    J.R.R.托爾金.精靈寶鑽:上海人民出版社,2015:維拉本紀
  • 2.    J.R.R.托爾金.精靈寶鑽:上海人民出版社,2015:創世錄
  • 3.    J.R.R.托爾金.精靈寶鑽:上海人民出版社,2015:精靈寶鑽征戰史-第一章,天地之初,萬物之始
  • 4.    J.R.R. Tolkien, "Qenya Noun Structure", in Parma Eldalamberon XXI (edited by Christopher Gilson, Patrick H. Wynne and Arden R. Smith)
  • 5.    J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), The Peoples of Middle-earth, "The Shibboleth of Fëanor"
  • 6.    J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), The Shaping of Middle-earth, "III. The Quenta: Appendix 1: Fragments of a translation of The Quenta Noldorinwa into Old English, made by Ælfwine or Eriol; together with Old English equivalents of Elvish names"
  • 7.    The History of Middle-earth Volume I-The Book of Lost Tales Part One,VIII. The Tale of the Sun and Moon