複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

從地球到月球

(儒勒·凡爾納創作長篇小説)

編輯 鎖定
《從地球到月球》(De la Terre à la Lune)是法國作家儒勒·凡爾納創作的長篇小説。全書共28章。小説另有續集《環繞月球》。作品於1865年9月14日~10月14日開始連載於《辯論報》(Journal des Débats politiques et littéraires),同年10月25日出版單行本,後在1868年7月31出版了第一個插圖本,插圖由de Montaut繪製,Pannemaker雕刻。
該作講述美國南北戰爭結束後,巴爾的摩城大炮俱樂部(這是大炮發明家的俱樂部)主席巴比康提議向月球發射一顆炮彈,建立地球與月球之間的聯繫。法國冒險家米歇爾-阿爾當獲悉這一消息後建議造一顆空心炮彈,他準備乘這顆炮彈到月球去探險。巴比康、米歇爾·阿爾當和尼卻爾船長克服了種種困難,終於在12月1日乘這顆炮彈出發了。但是他們沒有到達目的地,炮彈並沒有在月球上着陸,卻在離月球2800英里的地方繞月運行。 [1] 
小説第一個中文譯本出版於1903年,譯者魯迅,由日本東京進化社出版,署“美國培侖原著,中國教育普及社譯印”。該譯本據日本井上勤譯本轉譯,井上勤譯本則由英譯本轉譯。 [2-3] 
作品名稱
從地球到月球
外文名
De la Terre à la Lune
作    者
【法】儒勒·凡爾納
文學體裁
長篇小説
字    數
116000
首版時間
1865年10月25日

從地球到月球內容簡介

編輯
小説地圖 小説地圖 [4]
美國南北戰爭結束後,巴爾的摩城大炮俱樂部(這是大炮發明家的俱樂部)主席巴比康提議向月球發射一顆炮彈,建立地球與月球之間的聯繫。法國冒險家米歇爾·阿當獲悉這一消息後,建議造一顆空心炮彈,他準備乘這顆炮彈到月球去探險。
巴比康、米歇爾·阿當和尼卻爾船長克服了種種困難,終於在一八XX年十二月一日乘這顆炮彈出發了。但是他們沒有到達目的地,炮彈並沒有在月球上着陸,卻在離月球二千八百英里的地方繞月運行。
這三位冒險家的命運如何呢?據劍橋天文台的觀測,只有兩種可能,月球的引力征服了這顆炮彈,三位旅行家最後到達目的地;另一種可能是炮彈被束縛在一個固定的軌道上,永遠環繞月球運行。 [5] 

從地球到月球作品目錄

編輯
第一章 大炮俱樂部
第十五章 鑄炮節
第二章 巴比康主席的報告
第十六章 哥倫比亞炮
第三章 巴比康的報告所產生的效果
第十七章 一封電報
第四章 劍橋天文台的回信
第十八章 阿特蘭塔號上的乘客
第五章 月球的故事
第十九章 大會
第六章 在美國不可能不知道的和不允許相信的東西
第二十章 攻和守
第七章 炮彈的讚歌
第二十一章 法國人怎樣排難解紛
第八章 大炮的歷史
第二十二章 美國的一位新公民
第九章 火藥問題
第二十三章 “炮彈車廂”
第十章 二千五百萬朋友和一個敵人
第二十四章 落基山的望遠鏡
第十一章 佛羅里達和得克薩斯
第二十五章 最後的準備
第十二章 世界的各個角落
第二十六章 “開炮!”
第十三章 亂石崗
第二十七章 陰霾
第十四章 丁字鎬和泥刀
第二十八章 新星 [6] 

從地球到月球創作背景

編輯
炮彈內部 炮彈內部 [7]
19世紀60年代,美國爆發了內戰,即歷史上有名的美國南北戰爭。這是一場反對奴隸制的戰爭,凡爾納密切地關注着它。凡爾納的老朋友赫澤爾也是一樣,他及他周圍的自由黨人衷心祝願北美聯邦政府的擁護者取得勝利,林肯能獲得全美政權。赫澤爾認為北部軍隊是反對奴隸制思想的捍衞者,而且在力量對比上佔絕對優勢。
4年之後,1865年4月,林肯和他的北方軍隊取得了勝利,以南部聯軍統帥羅伯特·李投降而結束,美國人民獲得了自由。赫澤爾、凡爾納及其周圍的朋友為此還舉行了隆重的慶祝活動。因為考慮到戰爭結束之後,那些閒置武器的處理問題,凡爾納聽到一個朋友的建議,寫出了關於大炮送人上月球的故事《從地球到月球》。 [8] 

從地球到月球人物介紹

編輯
巴比康
大炮俱樂部主席巴比康的最顯著的特徵是毅力、大膽和冷靜。他提出和月球建立直接聯繫的設想,並對有關問題逐一進行分析、研究,把關於月球的各種荒誕離奇幻想和傳説拋開,以嚴肅的科學態度去對待試驗中出現的每一個問題。他隨接與劍橋天文台聯繫,請教有關月球的各種問題;親自制定大炮的尺寸、炮彈的規格、發射的地點等。為了解決載人炮彈的坐力問題,他竟然忘記了與敵手的決鬥,獨自在密林中計算了幾個小時。最後,為了真切地探求月球的全部秘密,他和尼卻爾船長化敵為友,一同走進炮彈,“勇敢地把自己射向太空,拿自己的生命去做當代最不可思議的實驗。”巴比康足不折不撓、無私無畏地獻身科學的典型形象。
梅斯頓
與巴比康的嚴謹認真、冷靜大膽相比,大炮俱樂部的秘書梅斯頓的形象更富有美國人的自由灑脱、隨心所欲的氣質。這位腦殼用古塔波膠做成,手用鐵鈎子代替的殘廢軍人,在戰爭結束後還一心想發動戰爭,從而有機會試驗他新發明的大炮。每當有人説到戰爭,他都急不可待地表現出極大的熱情。他總是不假思索地説出心裏話,極喜歡與人爭辯。但對於向月球發射炮彈這項人類歷史上前所未有的壯舉,他和巴比康一樣充滿了熱情和幹勁:在試驗空心炮彈的坐力時,他要求坐進去;後來為了證實人在大炮彈裏能夠造出氧氣,他勇敢地把自已關了進去,在與外界完全隔絕的情況下度過了8天。他是熱情而自由的實幹家形象。 [9] 

從地球到月球作品鑑賞

編輯

從地球到月球作品主題

凡爾納的科學幻想小説具有嚴肅的科學性和很強的預見性,屬於科幻小説中的現實主義流派。如果作者讓那顆巨大的炮彈落到月球上,他勢必需要在作品中説明月球的種種奧秘,描寫那三個勇士在月球上的行動,以及他們如何生存、怎樣設法和地球聯繫、怎樣返回地球,等等。但在當時,這些都是難以想象的,硬要想象,便只能離開科學性基礎,作海闊天空、不着邊際的幻想,編造出荒誕離奇的古怪故事,而這樣做就違背了凡爾納的創作原則和科學精神,這不是他的初衷。
作品為人類最終征服月球、拓展生活天地提供了天才的設想和作者以大膽奇特而又合乎邏輯的科學構想為主線,同時展開人與人之間的矛盾衝突和戲劇性情節。最有代表性的是巴比康主席與尼卻爾船長的關係。這兩位傑出的科學家由於研究相互對立的科學內容而成了仇人,但最終在人類向宇宙的挑戰中化敵為友,一同衝向茫茫的太空,用他們的生命完成了這次試驗。 [9] 
凡爾納的小説裏是個虛構的世界,即便他的一些設想沒有什麼科學依據,但還存在着各種各樣被忽略的漏洞,比如在炮彈的車廂內各種物體應該保持着原有的姿態,水也不會從傾斜的瓶子中流出來,從手中掉出來的東西還懸着空中。然而正因為這些不可思議的現象,吸引了無數讀者不斷探索着未知的世界。 [10] 

從地球到月球藝術特色

《從地球到月球》和《環繞月球》中涉及的天文、地理、人文等知識並非是作者關在家裏用大腦臆想出來的虛幻的東西,書中所有的數字及描述都是作者豐富想象和理性知識的結合,都有着堅實的科學基礎和依據。雖然凡爾納不是科學家,也不是地理學家、社會學家,雖然凡爾納沒有像他筆下的主人公那樣乘坐炮彈遨遊太空,但關在家裏埋頭創作的他其實是掌握了大量的天文學及地理學等方面的材料的。他幻想的探險也是經過他縝密思考和仔細推敲的,絕不是信手拈來、胡編亂造。
凡爾納所塑造的這些人物形象,他們遠大的理想、堅強的性格、優秀的品質和高尚的情操已贏得了億萬讀者的喜愛和尊敬,也正是通過他們,凡爾納才得以關在家裏經歷一系列的情節奇幻的探險;凡爾納像他筆下的人物一樣,用智慧和勇敢創立了科學幻想和幻想科學的小説世界,激發着人類探險的熱情。 [11] 
此外,作品中還有許多富有詩情畫意的描寫,從而為這部科學幻想小説增添了新的魅力。比如,巴比康主席的報告引起美國人的興奮和激動,“恰巧在這個時候,月亮彷彿知道這種激動跟自已有關係似的,它莊嚴、從容地照射着,明亮的月光掩蓋了月亮周圍的星火。所有的美國人郝望着燦爛的月盤。有的人向它招手,有的人用最温柔的名字呼喚它,這幾個人用目光打量着它,另外的幾個用拳頭威脅着它……”又比如在介紹太陽和月亮的關係時,作者寫道:“相反的,金色的福蓓(指月亮)比較平易動人,她讓人稱心如意地欣賞她那樸實無華的風韻,她沒有野心,光線柔和,不過有時候大着膽子,把她的哥哥——滿面春風的阿波羅(指太陽)給遮起來,可是他從來不遮住她。”如此等等,都表現出作者傑出的文學才能和豐富的想象力,這是凡爾納的作品之所以吸引人的重要原因之一。 [9] 

從地球到月球作品不足

凡爾納的想象力確實給了後人極大啓發,但由於當時科學發展水平的限制,這篇小説在科學方面有很多問題:
最大的問題無疑是炮彈飛船的可行性。後世的物理學家證明,發射炮彈要達到如此速度,炮膛的長度要超過20 km。而且一個致命的問題是炮彈在一瞬間達到如此大的速度,儘管小説家設計了減震裝置,乘員也會當場身亡。 [12] 
其次是關於月球的認識。小説中認為月球上是有空氣的,甚至可能有生物。只是空氣比地球稍稀薄一些而已,和高山的情況相似。
另外,他還認為地球有另一顆衞星——一顆小小的火流星。正是它影響了飛船的軌道,使得它沒有飛上月球,也使得乘員們幸運回到地球。

從地球到月球作品影響

編輯
《從地球到月球》是凡爾納的代表作之一,沿襲了作家一貫的作風。小説中有許多幻想啓發了科技發明的進步,如何以載人的炮彈使人聯想到後來的宇宙飛船,這一點在科幻小説界是獨一無二的。 [13] 
在凡爾納之後,有一位是俄國的科學家齊奧爾科夫斯基,他在預言人類征服太空方面大膽構思,以燃料為動力的火箭成為宇航的工具,比凡爾納的用哥倫比亞大炮發射彈殼飛船有了進一步的可行性。其次,凡爾納向19世紀的讀者展示了一個“科學奇蹟”成為現實的理想世界,而20世紀,他的一些科學幻想真的成了現實。例如,阿波羅登月。《科幻世界》對此進行了比較:
凡爾納月球炮彈與阿波羅登月對照表
項目
凡爾納《從地球到月球》
阿波羅登月
宇航員人數
3
3
航速
36000英尺/秒
35533英尺/秒
航時
97小時13分20秒
103小時30分
降落地點
相差十幾公里
發射點
這部小説出版後,立即風行全世界。許多人出於擔心這些宇航員的安危,要求凡爾納另作續篇。凡爾納本意不準備寫作續篇,但由於讀者的強烈要求,他只好寫了一個篇幅不長的續作。1870年凡爾納發表了小説的續集《環繞月球》。 [15] 

從地球到月球作品評價

編輯
近代文學家魯迅:這部科學幻想小説“經以科學,緯以人情”。 [9] 

從地球到月球作者簡介

編輯
儒勒·凡爾納(Jules Gabriel Verne,1828.2.8~1905.3.24),是19世紀法國作家,被譽為“科幻小説之父”。凡爾納1828年生於法國南特,1848年赴巴黎學習法律,1863年長篇小説《氣球上的五星期》正式發售,一舉成名,此後便開始從事寫作。其一生創作了大量優秀的文學作品,代表作為凡爾納三部曲以及《氣球上的五星期》《八十天環遊地球》等。1905年3月24日,凡爾納於亞眠逝世。
參考資料
  • 1.    孟勁松,孟慶明編著,神舟問天:神舟家庭史及未來展望[M],廣東世界圖書出版公司,2009.06,第197頁
  • 2.    山田敬三.魯迅與儒勒·凡爾納之間[J].魯迅研究月刊,2003,(第6期).
  • 3.    北京魯迅博物館編.魯迅譯文全集 第一卷.福州:福建教育出版社,2008:2
  • 4.    Les cartes des Voyages extraordinaires (Variantes)  .Les pages Jules Verne de Garmt[引用日期2012-08-22]
  • 5.    (法)儒勒·凡爾納著;李倉人譯.從地球到月球 :中國青年出版社,1979:內容簡介
  • 6.    (法)儒勒·凡爾納著;李倉人譯.從地球到月球:中國青年出版社,1979:目次1~2
  • 7.    The Illustrated Jules Verne (De la Terre à la Lune)  .Zvi Har’El’s Jules Verne Collection[引用日期2012-08-22]
  • 8.    崔旭主編,凡爾納傳[M],安徽文藝出版社,2012.03,第79頁
  • 9.    舒服廬編著,中外科學幻想名著欣賞[M],安徽文藝出版社,2013.07,第12-14頁
  • 10.    (蘇)別萊利曼著;羅子倪譯,趣味科學 大全集 上 超值白金版[M],中國華僑出版社,2012.04,第15頁
  • 11.    《從地球到月球》和《環遊月球》  .騰訊新聞.2007-09-07[引用日期2014-09-19]
  • 12.    (美)羅伯特·B·唐斯著金文英 關穎 孫小琴等譯,塑造現代文明的110本書[M],天津人民出版社,1991年04月第1版,第449頁
  • 13.    晨曦主編,少年必讀科幻名著手冊[M],中國華僑出版社,2002年01月第1版,第245頁
  • 14.    世紀回眸 百年科幻宇航篇[J].科幻世界,1998,(第10期).
  • 15.    李成智,李建華編著,阿波羅登月計劃研究[M],北京航空航天大學出版社,2010.04,第17頁
展開全部 收起