-
儒勒·凡爾納
(19世紀法國小説家、劇作家及詩人)
鎖定
儒勒·凡爾納(Jules Gabriel Verne,1828年2月8日~1905年3月24日),19世紀法國小説家、劇作家及詩人。
凡爾納出生於法國港口城市南特的一箇中產階級家庭,早年依從其父親的意願在巴黎學習法律,之後開始創作劇本以及雜誌文章。在與出版商赫澤爾父子合作期間(1862年至凡爾納去世),凡爾納的文學創作事業取得了巨大成功,他的不少作品被翻譯成多種語言。
凡爾納一生創作了大量優秀的文學作品,以《在已知和未知的世界中的奇異旅行》為總名,代表作為三部曲(《格蘭特船長的兒女》《海底兩萬裏》《神秘島》),以及《氣球上的五星期》《地心遊記》等。他的作品對科幻文學流派有着重要的影響,因此他與赫伯特·喬治·威爾斯一道,被稱作“科幻小説之父”,還被譽為“科學時代的預言家
[1]
”。
[2]
- 中文名
- 儒勒·加布裏埃爾·凡爾納
- 外文名
- Jules Gabriel Verne
- 國 籍
- 法國
- 出生日期
- 1828年2月8日
- 逝世日期
- 1905年3月24日
- 職 業
- 作家
- 主要成就
- 《奇異的旅行》系列作品
- 出生地
- 法國南特
- 代表作品
- 《海底兩萬裏》《氣球上的五星期》《八十天環遊地球》等
儒勒·凡爾納人物經歷
1828年2月8日,儒勒·凡爾納生於南特費多島。
儒勒·凡爾納的家人(4張)
1846年,通過中學畢業會考,為取悦父親打算學習法律。
1847年4月,啓程去巴黎。考入法科一年級。4月27日,他愛慕的表姐卡羅琳·特朗松(1826~1902)與埃米爾·德佐內伊結婚,父母讓他離開南特。
1847年~1848年,經歷了一場熱烈持久的戀愛,並提獻了大量的詩歌給埃爾米妮·阿諾特-格羅斯梯埃爾(1827~?)。
1848年7月,凡爾納回到巴黎參加法科二年級考試。7月19日,得悉埃爾米妮和阿爾芒·泰裏揚·德·拉埃伊結婚,7月30日,寄給母親“夢之信”。經常出入於幾個文學沙龍,從這一時期開始,感到文學比法律對他更有吸引力。
1850年6月12日,《折斷的麥稈》首演,這是凡爾納第一部出版並上演的劇本。與南特音樂家阿里斯蒂德·伊尼亞爾結為知交,為後者寫了一些喜歌劇小冊子。寫成《吉里迪恩和吉迪恩裏》,並獲法學學士學位。
1851年,凡爾納最早的兩篇小説在佈雷東·皮特爾-謝瓦利埃主辦的《百家文苑》發表:《墨西哥的幽靈》和《乘氣球的一次旅行》。10月,面部神經麻痹症首次發作。開始創作《蒙娜麗莎》。
1852年,拒絕繼承父業,轉而從事文學創作。創作《皮埃爾·讓》。在《百家文苑》發表《馬丁·帕茲》和《加利福尼亞的城堡》。擔任歌劇院秘書。
1853年,《捉迷藏》首次演出。保爾·凡爾納從海地回國;儒勒前往拉蓋什他舅舅普呂當家一同慶祝。儒勒·凡爾納在南特巧遇洛朗斯·雅瑪爾,深陷無望的戀愛。同年創作《圍攻羅馬》。
1854年6月,歌劇院經理儒勒·塞維斯特去世,凡爾納得以解脱,但他直到1855年10月才辭去秘書職務。8月,洛朗斯·雅瑪爾結婚。在《百家文苑》發表《查莎呂斯師傅》。
1855年,《瑪若蘭納的夥伴們》首演,由伊尼亞爾作曲。面部神經麻痹症再次發作,消化功能又欠佳。凡爾納打算結婚。去莫爾塔尼相親後,寫下《昂塞勒默·德·蒂勒爾的婚姻》,並着手寫劇本《白天幸福的人》。在《百家文苑》發表《一個在冰雪中度過的冬天》。發表第一首歌詞《前進!朱阿夫團!》。
1856年5月17日,凡爾納去亞眠參加朋友奧居斯特·勒拉日和埃梅·德·維亞恩的婚禮。愛上新娘的姐姐奧諾麗娜·德維亞恩,一位有兩個孩子的寡婦。為改善經濟狀況,決定去交易所工作。創作《聖卡洛斯》和一些歌詞。
1858年2月17日,《大猩猩先生》首演,由伊尼亞爾作曲。面部神經麻痹症第三次發作。
1859年,凡爾納與伊尼亞爾一道去英格蘭和蘇格蘭旅行,並寫成遊記《英格蘭和蘇格蘭旅行記》。後來又在《美麗的地下世界》和《綠光》中描寫蘇格蘭風光。
1860年,《阿代恩的旅店》首演,由伊尼亞爾作曲。創作《二十世紀的巴黎》。
1861年6月1日,《圍城十一天》首演。7月2日至8月8日,凡爾納與伊尼亞爾和一位不知名的朋友去挪威和斯堪的那維亞,作第二次海上旅行;旅途記事本為後來創作《一張彩票》提供了素材。
1862年6月末,凡爾納與赫澤爾會面。《空中旅行》更名為《氣球上的五星期》。10月23日,與出版商簽訂第一份合同。
1863年1月31日,“奇異旅行”系列作品的首篇《氣球上的五星期》投放市場。擔任納達爾創辦的“飛行器運動促進協會”監察官。出版第二部歌曲集,作曲者為伊尼亞爾。在《百家文苑》發表《關於“巨人號”》。
1864年1月1日,凡爾納與赫澤爾簽訂第二份合同。在《百家文苑》發表《愛倫·坡和他的作品》。赫澤爾拒絕接收《二十世紀的巴黎》手稿。3月20日,在《教育與娛樂雜誌》(以下簡稱“雜誌”)創刊號上發表《哈特拉斯船長曆險記》。出版《地心遊記》。在《百家文苑》發表《尚特萊恩伯爵》。面部神經麻痹症第四次發作。到奧特伊小住。
1865年,發行《從地球到月球》。在《百家文苑》發表《突破封鎖》。在《雜誌》發表《格蘭特船長的兒女》(1865年12月20日到1867年12月5日)。從克羅託瓦出發作海上旅行。8月至10月間,到克羅託瓦小住,同時在巴黎塞弗爾街保留了一個臨時住所。12月11日,簽訂第三份合同,承諾每年出三冊書。成為“地理協會”會員。
1866年,凡爾納在尚特耐旅居期間完成《格蘭特船長的兒女》,着手準備《海底兩萬裏》。由南特乘海輪至波爾多接其弟,並由原路返回。
1867年3月23日,凡爾納與其弟保爾搭乘“大東方號”去美國;參觀紐約和尼亞加拉大瀑布。自1月起,編寫《法國及其殖民地地理》,書的開頭由拉瓦萊執筆。7月,在克羅託瓦小住。創作《騙子》。
1868年2月底,凡爾納完成《法國及其殖民地地理》,“狂熱地”繼續創作《海底兩萬裏》。修整一艘小艇,命名為“聖米歇爾號”。5月8日,簽訂第四份合同。
亞眠凡爾納故居(8張)
1870年,在《辯論報》發表《漂浮的城市》。在赫澤爾出版社出版《發現地球》。被授予榮譽軍團騎士勳章。戰爭期間,擔任克羅託瓦海岸警衞;妻子和孩子在亞眠避難。推薦出版《魯濱遜叔叔》,赫澤爾拒收書稿;1873年改寫成《神秘島》。
1871年,在《雜誌》發表《測量子午線》。創作《大臣號遇難者》和《飄逝的半島》。7月,定居亞眠。9月25日,簽訂第五份合同,規定每年只需提供兩冊小説,而不是三冊。
1873年,《來自美洲的侄子》首演。凡爾納在亞眠乘坐熱氣球,並寫成報道《氣球上的24分鐘》。在《地理協會簡報》發表《子午線和曆法》。創作《神秘島》。遷居隆格維爾大道44號。
1874年,凡爾納在《雜誌》發表《神秘島》,在《時代》發表《大臣號遇難者》。劇本《八十天環遊地球》首演。赫澤爾出版社出版的小説集《牛博士》,其中收入經出版商和作者審查修改後的一些曾在《百家文苑》發表的中短篇小説。
1876年,在《雜誌》發表《沙皇的信使》。購買“聖米歇爾2號”。其妻奧諾麗娜·凡爾納病重。
1877年,在《雜誌》發表《太陽系歷險記》。在《時代》發表《美麗的地下世界》。《地心遊記》引發蓬·熱斯特訴訟案。購買“聖米歇爾3號”。首次舉辦盛大化裝舞會,奧諾麗娜因再次犯病未能參加。
1878年,在《雜誌》發表《十五歲的小船長》。劇本《格蘭特船長的兒女》首演。與加布裏埃爾·馬塞爾合作修改《發現地球》,發表時的全名為《偉大旅行和偉大的旅行家的故事》。2月4日,法院判令米歇爾·凡爾納乘船前往印度。首次乘“聖米歇爾3號”出航(途徑里斯本、丹吉爾、直布羅陀和阿爾及爾)。
1879年,在《時代》發表《一箇中國人在中國的遭遇》。在《雜誌》發表《蓓根的五億法郎》,同時發行《“恩惠社”號的叛亂者》。出版《偉大旅行和偉大旅行家的故事》第二卷《18世紀的大航海家》。第二次乘“聖米歇爾3號”出航。赴英格蘭和蘇格蘭旅行。
1879~1881年,被懷疑與旅居亞眠的羅馬尼亞姑娘路易斯·託依奇(1845~?)關係曖昧。
1880年,在《雜誌》發表《蒸汽屋》。劇本《沙皇的信使》首演。出版《偉大旅行和偉大旅行家的故事》第三卷《19世紀的大旅行家》。米歇爾·凡爾納和泰雷茲·塔通即迪加宗姘居。
1881年,在《雜誌》發表《大木筏》,第三乘“聖米歇爾3號”遠航。
1882年,在《雜誌》發表《魯濱遜學校》。在《時代》發表《綠光》。《穿越不可能的旅程》首演。10月,定居夏爾·杜布瓦街2號。
1883年,在《雜誌》發表《環遊黑海歷險記》。劇本《環遊黑海歷險記》首演。米歇爾·凡爾納在尼姆與一名16歲年輕女孩相遇。
1884年,《時代》發表《烽火島》。在《雜誌》發表《南方之星》。在《費加羅畫報》發表中篇小説《風雨之夜》。在地中海第四次、也是最後一次乘“聖米歇爾3號”長途旅行。
1885年,《時代》發表《桑道夫伯爵》。與安德烈·洛裏合作完成的《辛迪亞號的殘骸》在《雜誌》發表。第二次舉辦化裝舞會。
1886年,在《雜誌》發表《一張彩票》。在《辯論報》上發表《征服者羅比爾》。出售“聖米歇爾3號”。3月9日,被侄子(或外甥)加斯東·凡爾納開槍打傷。
1887年,在《時代》發表《法蘭西之路》,附《吉爾·布拉塔爾》。在《雜誌》發表《北方反對南方》。戲劇《桑道夫伯爵》首演,凡爾納未參與劇本編寫。2月15日,其母索菲·凡爾納去世。11月,巡行比利時和荷蘭,途中朗讀童話故事《拉東一家奇遇記》。
1888年,凡爾納在《雜誌》發表《兩年假期》。5月,當選亞眠市議會議員。(後來分別於1892、1896和1900年再次當選)。
1889年,凡爾納在《雜誌》發表《無名之家》。發行《北冰洋的幻想》(根據巴杜羅的筆記改寫)。為亞眠市馬戲團舉行落成儀式。
1890年,在《雜誌》發表《奇特旅行記》。健康狀況欠佳,並逐漸惡化。創作《童年及青少年回憶錄》。
1891年1月在亞眠學士院朗讀《2890年一位美國記者的一天》。這原是他兒子的作品,經他修改後買下。在《雜誌》發表《拉東一家奇遇記》。發表演説《過剩的花》。《童年及青少年回憶錄》被譯成英語在波士頓出版。
1892年,《太陽報》刊行《特派記者:篷巴拉克歷險記》。在《雜誌》發表《喀爾巴阡城堡》。在亞眠市議會發表題為“答裏基埃先生的演説”的演説。創作《昂蒂費爾師傅奇遇記》。榮獲國家四級“榮譽勳位”。
1893年,在《雜誌》發表《小把戲》。在《費加羅畫報》聖誕專號上發表《升D先生和降E小姐》創作《機器島》和《利沃尼慘案》(初稿)。
1894年,在《雜誌》發表《昂蒂費爾師傅奇遇記》。創作《壯麗的奧裏諾科河》和《迎着三色旗》。發表演説《身不由己的主席》。
1895年,在《雜誌》發表《機器島》。創作《奧蘭情遊》和《冰島怪獸》。飽受頭暈病的折磨。
1896年,在《雜誌》發表《迎着三色旗》和《奧蘭情遊》。《迎着三色旗》引發蒂爾潘訴訟案。凡爾納痙攣病發作。創作《大森林》(《飛行村》)和《新瑞士》(《第二祖國》)。
1897年,在《雜誌》發表《冰島怪獸》。創作《一個怪人的遺囑》和《着火的土地》(《在馬熱拉尼》)。後一部小説成了遺作。凡爾納健康每況愈下。
1898年,在《雜誌》發表《壯麗的奧裏諾科河》。創作小説《看不見的新娘》(《威廉·斯托裏茨的秘密》)和《諾里克兄弟》(《基普兄弟》)。
1899年,在《雜誌》發表《一個怪人的遺囑》。8月,到小達爾和諾曼底作了最後一次旅行。創作《大海蛇》(《聖—埃諾克號歷險記》)《旅行基金》和小説《金火山》。
1900年,在《雜誌》發表《第二祖國》。10月,離開夏爾·杜布瓦街,遷回隆格維爾大道較小的住房居住。
1901年,在《雜誌》發表《大森林》(《飛行村》)和《聖—埃諾克號歷險記》。創作三部小説:《美麗的黃色多瑙河》《天邊燈塔》和《火流星》(《追趕流星》)。修改《威廉·斯托裏茨的秘密》。
1902年,在《雜誌》發表《基普兄弟》。凡爾納身體已經嚴重衰老。創作《撒哈拉的海洋》和《上帝之後的主人》(《世界主宰者》)。
1904年,在《雜誌》發表《利沃尼慘案》和《世界主宰者》。
(注:人物經歷其中部分作品的創作時間在各研究者之間仍存在爭議,望參考時注意)
儒勒·凡爾納個人生活
儒勒·凡爾納的父親名叫皮埃爾·凡爾納,是一名訴訟代理人;母親名叫索菲·阿洛特·德·拉菲伊。
[6]
凡爾納的父親皮埃爾·凡爾納是個正統的天主教徒,墨守成規,但學識淵博。他對文學和科學都有濃厚的興趣。母親索菲任性輕浮,但對人熱情誠懇,富於幻想。
[7]
儒勒·凡爾納主要作品
1863年起,凡爾納開始發表以科學幻想冒險小説為主的作品,總名稱為《在已知和未知的世界中的奇異旅行》的系列作品集(Voyages Extraordinaires dans les Mondes Connus et Inconnus)。
儒勒·凡爾納中長篇小説
説明:
以下列表中,針對《奇異的旅行》(Voyages Extraordinaires)所包括的各部作品,表格首欄所列的是原版出版年份,其指最初單行本出版年份,不包括Hetzel大開本插圖版本(可能有滯後出版的情況存在)。
針對其他小説作品,此處列出創作年份和法文原版正式出版年份,並附簡要的説明。
中譯名若無説明,均照已出版本標註【以下為1949年後中國大陸出版各首譯版本的出版社(排名不分先後,名單可能不完整):中國青年出版社、青海人民出版社、中國少年兒童出版社、譯林出版社、外國文學出版社、安徽文藝出版社、安徽教育出版社、黃山書社、廣西師範大學出版社、中國友誼出版公司、海南出版社、譯林出版社、人民文學出版社、萬卷出版社】
[1]部分書目尚無中文譯本,此處在中文書名前以*標出;
[2]部分作品實為他人創作,最終經凡爾納修改後署名出版(或由凡爾納與他人合作完成),此處以**標出;
[3]部分作品的主要作者為凡爾納之子米歇爾·凡爾納,在凡爾納去世後作為遺著出版,此處以***標出;
[4]另有部分作品為凡爾納生前創作、在去世後出版,列表中將予以説明。表格首欄所列的年份為創作年份,並在“説明”一欄中指出出版時間。
出版/創作年份 | 原文名 | 中文譯名 | 説明 |
---|---|---|---|
1847 | Un Prêtre en 1835 | 1835年的一位神甫 | 未完成,首次出版於1991年,次年在巴黎以Un Prêtreen 1839(1839年的一位神甫)為題出版 |
1847 | Jédédias Jamet ou L’Histoire d’une succession | 讓德迪亞斯·雅梅或遺產的故事 | 未完成,首次出版於1991年 |
1859~1860 | Voyage en Angleterre et en Ecosse | 首次出版於1989年 | |
1861 | Joyeuses Misères de trois voyageurs en Scandinavie | *三位旅行者在斯堪的納維亞快樂而不幸的遭遇 | 未完成,首次出版於2001年 |
1863 | Cinq semaines en ballon | ||
1863 | Paris au XXesiècle | 首次出版於1994年。 | |
1864 | Voyage au centre de la Terre | 地心遊記/地底旅行 | |
1865 | De la Terre à la Lune | 從地球到月球/月界旅行 | |
1866 | Voyages et Aventures du capitaine Hatteras | ||
1867~1868 | Les Enfants du Capitaine Grant | ||
1869~1870 | Vingt Mille Lieues sous les mers | ||
1870 | Autour de la Lune | 環繞月球/環遊月球 | |
1869~1870 | L’Oncle Robinson | 首次出版於1991年。 | |
1871 | Une Ville flotante | ||
1872 | Aventures de trois Russes et de trois Anglais | 南非洲歷險記/測量子午線/南部非洲探險 | |
1873 | Le Tour du Monde en quatre-vingts jours | 八十天環遊地球/環遊世界八十天 | |
1873 | Le pays des fourrures | ||
1874 | Le Docteur Ox. Conté,a més: Maître Zacharius; Un drame dans les airs; Un hivernage dans les glaces; Les Forceurs de blocus | 短篇:牛博士 佐其瑞大師 空中悲劇 一個在冰雪中度過的冬天 突破封鎖(結集出版) | |
1874 | L'Île mystérieuse | 神秘島/秘密海島 | |
1875 | Le "Chancellor" | 大臣號遇難者/“首相”號 | |
1876 | Un Drame au Mexique | 墨西哥的幽靈 | |
1876 | Michel Strogoff | 沙皇的信使/沙皇的郵件/米歇爾·斯特洛戈夫 | |
1877 | Les Indes Noires | 美麗的地下世界/黑印度(羣島)/地下之城 | |
1877 | Hector Servadac | ||
1877 | Martin Paz | 馬丁·帕茲 | |
1878 | Un capitaine de quinze ans | 十五歲的小船長/十五歲的船長 | |
1878 | La Découverte de la Terre | 地理發現史/發現地球/地球之新發現 | |
1879 | Les Grands Navigateurs du XVIIIesiècle | ||
1879 | Les Tribulations d'un Chinois en Chine | 一箇中國人在中國的遭遇/一個天朝人的磨難 | |
1879 | Les Cinc Cents Millions de la Bégum | 蓓根的五億法郎/印度貴婦的五億法郎 ** | 與巴夏爾·格魯塞(Paschal Grousset)合作完成 |
1880 | Les Voyageurs du XIXesiècle | ||
1880 | La Maison à vapeur | ||
1880~1881 | La Jangada | 大木筏/亞馬遜漂流記 | |
1882 | Le Rayon vert | ||
1882 | Dix Heures en Chasse | 狩獵十小時 | |
1882 | L'École des Robinsons | 史班瑟島/魯濱遜學校 | |
1883 | Kéraban-le-têtu | ||
1884 | L'Archipel en feu | ||
1884 | L'Étoile du sud | 南方之星**
[10]
| 與巴夏爾·格魯塞合作完成 |
1885 | Mathias Sandorf | ||
1885 | L'Épave du "Cynthia" | *辛迪亞號的殘骸 ** | 巴夏爾·格魯塞創作,經凡爾納修改後署名出版 |
1886 | Robur-le-Conquérant | 征服者羅比爾/征服者羅布爾 | |
1886 | Un billet de loterie. Conté,a més:Frritt-Flacc | ||
1887 | Nord contre Sud | *北方反對南方 | |
1887 | Le Chemin de France. Conté,a més:Gil Braltar | *法蘭西之路,收錄了《吉爾·布拉塔爾》 | |
1888 | Deux Ans de vacances | 兩年假期/十五少年漂流記/十五少年/十五小豪傑/荒島奇遇 | |
1888~1889 | Famille-Sans-Nom | ||
1889 | Sans Dessus Dessous | 北冰洋的幻想/旋轉乾坤/融化北極之冰 | |
1890 | César Cascabel | ||
1891 | Mistress Branican | ||
1892 | Le Château des Carpathes | 喀爾巴阡城堡/喀爾巴阡古堡 | |
1893 | Claudius Bombarnac | 特派記者:篷巴拉克歷險記/克洛迪斯·邦巴納克 | |
1893 | Petit-Bonhomme | ||
1894 | Mirifiques aventures de Maître Antifer | 昂蒂費爾師傅奇遇記/離奇的小島 | |
1895 | L'Île à hélice | ||
1896 | Face au drapeau | 迎着三色旗/面對國旗 | |
1896 | Clovis Dardentor | ||
1897 | Le Sphinx des glaces | 冰島怪獸/極地司芬克斯/冰上怪獸/冰上斯芬克斯 | |
1897~1898 | En Magellanie(Au Bout du monde) | 在馬熱拉尼(於世界的盡頭) | 首次出版於1987年 |
1898 | Le Superbe Orénoque | 壯麗的奧裏諾科河 | |
1898 | Le Secret de Wilhelm Storitz | 首次出版於1985年 | |
1899 | Le Testament d'un excentrique | *一個怪人的遺囑 | |
1900 | Seconde patrie | *第二祖國 | |
1901 | Le Village aérien | 飛行村/空中村落 | |
1901 | Les Histoires de Jean-Marie Cabidoulin | ||
1901 | Le Beau Danube jaune | 美麗的黃色多瑙河(原稿) | 首次出版於1988年 |
1901 | Le Phare du bout du monde | *天邊燈塔(原稿) | 首次出版於1999年 |
1901 | La Chasse au Météore | 追趕流星(原稿) | 首次出版於1986年 |
1902 | Les Frères Kip | *基普兄弟 | |
1902 | Le Volcan d'or | 金火山(原稿) | 首次出版於1989年 |
1903 | Bourse de voyage | ||
1904 | Un drame en Livonie | ||
1904 | Maître du Monde | 世界主宰者/主宰世界的人/世界大師 | |
1903~1904 | Voyage d’études | 未完成,首次出版於1993年 | |
1905 | L'Invasion de la mer | 大海入侵/大海的入侵 | 凡爾納在世時發表的最後一部著作 |
1905 | Le Phare du bout du monde | 天邊燈塔/世界盡頭的燈塔 *** | |
1906 | Le Volcan d'or | 金火山 *** | |
1907 | L'Agence Thompson and C° | ||
1908 | La Chasse au météore | 流星追逐記*** | |
1908 | Le Pilote du Danube | 多瑙河領航員*** | |
1909 | Les Naufragés du "Jonathan" | 約納丹號歷險記 *** | |
1910 | Le Secret de Wilhelm Storitz | 隱身新娘/隱身人魔*** | |
1910 | Hier et Demain. Conté: La Famille Raton; M. Re-Dièze et Mlle Mi-Bémol; La Destinée de Jean Morénas; Le Humburg; Au XXIXesiècle: La Journée d'un journaliste américain en 2889; L'Eternel Adam | 短篇小説集《昨天和明天》收錄: 《拉東一家奇遇記》 《高音Rē(2)先生和低音Mi(3)小姐》 《讓·莫雷納的命運》 *** 《騙子》 《2889年,一個美國記者的一天》*** 《永恆的亞當/亞當》*** | |
1919 | L'Étonnante Aventure de la mission Barsac | 巴爾薩克考察隊的驚險遭遇/撒哈拉沙漠中的城市/布勒克蘭特城的毀滅 *** |
儒勒·凡爾納短篇小説
説明:以下短篇小説可能被中長篇小説列表中的小説集所收錄。無中文譯本的在中文標題前加*表示。
原文名 | 中文譯名 |
---|---|
Un drame au Mexique | 墨西哥的幽靈/墨西哥海軍的第一批艦隊 |
Un Drame dans les airs | 空中悲劇/空中歷險記/乘氣球的一次旅行 |
Martin Paz | 馬丁·帕茲 |
Maître Zacharius ou L’horloger qui avait perdu son âme | |
Un hivernage dans les glaces | 一個在冰雪中度過的冬天/冰下冬居 |
Le Comte de Chanteleine | *尚特萊恩伯爵 |
Les Forceurs de blocus | 突破封鎖/突破封鎖圈的人 |
Une fantaisie du Docteur Ox | 牛博士/牛博士的奇想 |
Une ville idéale ou Amiens en l’an 2000 | *理想城市或2000年的亞眠 |
Les révoltés de la Bounty | *“恩惠社”的叛亂者 |
Dix heures en chasse | 狩獵十小時/10小時狩獵 |
Frritt-Flacc | 風雨之夜/弗列特—弗拉克/嗖嗖─嘩啦啦 |
Gil Braltar | |
La Journée d’un journaliste américain en 2890 | *2890年一位美國記者的一天 |
Aventures de la famille Raton | *拉東一家奇遇記/拉東一家的奇遇 |
Monsieur Ré-Dièze et Mademoiselle Mi-Bémol | |
Pierre-Jean | |
Le Siège de Rome | |
Le Mariage de Mr Anselme des Tilleuls | |
San Carlos | |
Le Humbug | |
Edom |
儒勒·凡爾納劇本
説明:以下劇本均無中文譯本。
原文名 | 中文譯名 |
---|---|
Alexandre VI | 亞歷山大六世 |
La Conspiration des poudres | 火藥陰謀 |
Un Drame sous Louis XV | 路易十五時期的一場悲劇 |
La Tourde Montlhéry | 蒙特裏鐘樓 |
Le Quart d’heure de Rabelais | 拉伯雷的一刻鐘 |
Don Galaor | 唐·加拉奧爾 |
Les Pailles rompues | 折斷的麥稈/斷草 |
Quridine et Quiridinerit | 吉里迪恩和吉迪恩裏/吃笑者和笑吃者 |
Les Châteaux en Californie ou Pierre qui roule n’amasse pas mousse | 加利福尼亞的城堡或滾石不生苔 |
Une promenade en mer | 一次海上游覽 |
Monna Lisa | 蒙娜麗莎/蒙娜·麗莎 |
Un Fils adoptif | 養子 |
Guerre au tyrans | 反對暴君之戰 |
Au bord de l’Adour | 在阿杜爾河邊 |
Les Heureux du jour | 幸福的日子 |
Onze jours de siege | 圍城十一天 |
Un neveu d’Amérique | 來自美洲的侄子 |
Le Coq de bruyère | 大松雞 |
Abd’allah | 阿布達拉 |
La Milleet deuxième nuit | 一千零二夜 |
Le Colin-Maillard | 捉迷藏/苛藍·馬亞爾 |
Les Compagnons de la Marjolaine | 瑪若蘭納的夥伴們 |
L’Auberge des Ardennes | 阿代恩的旅店 |
Monsieur de Chimpanzé | 大猩猩先生 |
Les Sabines | |
De Charybde en Scylla | |
On a souvent besoin d’un plus petit que soi | |
La Guimard |
改編自作者其他小説的戲劇
説明:以下戲劇改編自作者的其他作品,且無中文譯本。“説明”一欄列出該戲劇改編自何小説。
原文名 | 中文譯名 | 説明 |
---|---|---|
Le Tour du mondeen quatre-vingts jours | 八十天環遊地球 | 改編自同名小説 |
Les Enfants du capitaine Grant | 格蘭特船長的兒女 | 改編自同名小説 |
Michel Strogoff | 沙皇的信使 | 改編自同名小説 |
Voyage à travers l’impossible | 穿越不可能的旅程 | 改編自《哈特拉斯船長曆險記》、《地心遊記》、《從地球到月球》、《海底兩萬裏》、《魯濱遜學校》、《查莎呂斯師傅》、《牛博士》 |
Kéraban-le-têtu | 環遊黑海歷險記 | 改編自同名小説 |
Les Tribulations d’un Chinois en Chine | 一箇中國人在中國的遭遇 | 改編自同名小説 |
Le Pôle Nord |
儒勒·凡爾納其他
説明:以下作品,除《氣球上的24分鐘》外,其他無中文譯本。
原文名 | 中文譯名 |
---|---|
Salon de 1857 | 1857年的沙龍 |
Edgar Poe et ses œuvres | 埃德加·愛倫·坡和他的作品 |
A propos du Géant | 關於“巨人號” |
24 minutes enballon | 氣球上的24分鐘 |
Souvenirs d’enfance et de jeunesse | 童年及青少年回憶錄 |
Les méridiens et le calendrier |
儒勒·凡爾納創作特點
儒勒·凡爾納作品主題
儒勒·凡爾納藝術特色
科學幻想小説並非從凡爾納開始,但在幻想的規模上,特別是在科學的語言性上,凡爾納大大超過了前人。凡爾納的才能在於,他實際上是在科學技術所容許的範圍裏,根據科學發展的規律與必然的趨勢做出了種種在當時是奇妙無比的構想。因為這些構想符合科學的發展趨勢,他們到了20世紀幾乎全都成為了現實。凡爾納對於科學的態度是嚴肅認真的,他儘可能把自己的想象建立在科學的基礎上,例如,為了寫從地球飛行到月球的故事,他就是先仔細研究過空氣動力、飛行速度、太空中的失重以及物體濺落等等科技問題。正是基於此,他的科學幻想就是科學的預言。
同時,凡爾納的作品並非枯燥的科學的圖解,而基本上屬於浪漫主義文學的性質。他總是在科學暢想的框架裏編織複雜、曲折而又有趣的故事,情節驚險,充滿奇特的偶合,再襯以非凡的大自然奇景,造成一種濃重的浪漫主義色彩,兼之凡爾納的文筆流暢,敍述輕快。
[16]
儒勒·凡爾納人物影響
凡爾納的作品不僅具有獨特的藝術魅力,也在現實生活中產生了深遠的影響,他在小説中塑造的科學勇士與先驅者的形象影響着一代又一代後來者。許多科學家都坦言自己受到了凡爾納的啓迪才走上科學探索之路的。潛水艇的發明者西蒙·萊克在他的自傳中的第一句話是“儒勒·凡爾納是我一生事業的總指導”;海軍少將伯德在飛越北極後説凡爾納是他的領路人;氣球及深海探險家皮卡德、無線電的發明者馬克尼都一致認為凡爾納是啓發他們發明的人。
[17]
儒勒·凡爾納人物評價
凡爾納不僅否認自己是海底航行的發明者,還聲稱自己從未對科學有過特別的興趣——而“只是對用它來創作發生在異域的戲劇性故事特別感興趣”。“事實上,他作為科幻小説之父的聲望已經導致了對他文學價值認識的一個嚴重模糊化。”(凡爾納研究者威廉·鮑卓賢(William Butcher)評)
[18]
凡爾納是“學術既覃,理想復富”的傑出作家,能“默揣世界將來之進步,獨抒奇想,託之説部,經以科學,緯以人情,離合悲歡,談故涉險,均綜錯其中,閫雜譏彈,亦復譚言微中,……比事屬詞,必洽學理,非徒摭山川動植,侈為詭辨者比”。(中國近代文學家、思想家魯迅評)
[19]
儒勒·凡爾納後世紀念
儒勒·凡爾納獎
儒勒·凡爾納人物軼事
根據一則未經證實的傳言,凡爾納的處女作《氣球上的五星期》連投16家出版社而不中,他一氣之下將手稿扔進火裏,他的妻子奧諾麗娜(Honorine)搶出手稿,讓他有機會遇到識貨的第17家出版社。這則傳言流傳甚廣,然而經多方查證,無法找到對應的佐證。
- 參考資料
-
- 1. 教育部組織編寫;温儒敏總主編. 義務教育教科書 語文 七年級 下[M]. 2019 :156頁.
- 2. 《學生勵志名人館》編委會作者;郭漫主編.文壇泰斗 用文字觸動靈魂:星球地圖出版社,2014.02:第21頁
- 3. Index Translationum: UNESCO Culture Sector .聯合國教科文組織網站[引用日期2013-07-25]
- 4. Statistics on Index Translationum database for "Original language = fra" .聯合國教科文組織網站[引用日期2012-07-30]
- 5. (法)儒勒·凡爾納著;趙克非譯.八十天環遊地球.北京:人民文學出版社,2013.04:第231頁
- 6. 奧利維埃·迪馬著;蔡錦繡,章暉譯.凡爾納帶着我們旅行:凡爾納評傳.桂林:廣西師範大學出版社,2003:294~302
- 7. 小D.一生馳騁於幻想中的水瓶座作家——儒勒·凡爾納[J].時代教育.2007年02期
- 8. 儒勒·凡爾納.18世紀的大航海家:海南出版社,2016
- 9. 儒勒·凡爾納.19世紀的大旅行家:海南出版社,2016
- 10. 儒勒·凡爾納.南方之星:人民文學出版社,2019
- 11. 儒勒·凡爾納 著, 許崇山 譯, 鍾燕萍 校.布蘭尼肯夫人:人民文學出版社,2020
- 12. 儒勒·凡爾納.鐘錶匠扎沙裏尤斯師傅和其他五篇故事:萬卷出版公司,2017
- 13. 儒勒·凡爾納.科普科幻作品選 2:譯林出版社,2012
- 14. The Complete Jules Verne Bibliography .Zvi Har’El’s Jules Verne Collection.2007[引用日期2014-01-08]
- 15. 科幻小説之父:儒勒·凡爾納[J].科學之友.2003年03期
- 16. 崔寶衡主編;馬凌,高滌非編著.繆斯的豎琴(修訂版).天津:天津人民出版社,2000:96
- 17. 黃秀敏著.文化語境下的西方幻想文學之嬗變=THE EVOLUTION OF WESTERN FANTASY LITERATURE WITHIN CULTURAL CONTEXT,:現代出版社,2015.08:第200頁
- 18. Jonathan Braude, A Deep Affinity for Verne, South China Morning Post, 18 April 1998.
- 19. 黃伊.論科學幻想小説:科學普及出版社,1981年05月第1版:第4-5頁
- 20. 蔣風著.新編兒童文學教程:浙江大學出版社,2013.08:第225頁
- 21. 湯普森旅行社 .豆瓣[引用日期2023-04-25]
- 22. (法)儒勒·凡爾納(Jules Verne)著;解華譯.追趕流星:廣西師範大學出版社,2002.07:175
- 收起