複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

寄令狐郎中

鎖定
《寄令狐郎中》是唐代詩人李商隱的詩作。此詩前兩句寫在自己閒居寂寥之際得故交寄書殷勤存問而感到的温暖和欣喜;後兩句轉寫自己當下的境況,表達對故交情誼的感念。全詩語言凝鍊含蓄,情意真率誠懇:有感念舊恩故交之意,而無卑屈趨奉之態;有感慨身世落寞之辭,而無乞援望薦之意。
作品名稱
寄令狐郎中
出    處
全唐詩
作    者
李商隱
創作年代
晚唐
創作時間
845年
作品體裁
七言絕句
字    數
28

寄令狐郎中作品原文

寄令狐郎中
嵩雲秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書
休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如 [1] 

寄令狐郎中註釋譯文

寄令狐郎中詞句註釋

⑴令狐郎中:即令狐綯,其時在朝中任右司郎中。
⑵嵩:嵩山,在今河南省。秦:指今陝西。意即一在洛陽(作者),一在長安(令狐綯)。
⑶雙鯉:此處用作書信的代稱。古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書。”迢迢:遙遠的樣子。
⑷休問:別問。梁園:漢梁孝王劉武的園林,此喻指楚幕,司馬相如等文士都曾客遊梁園。此處比喻自己昔年遊於令狐門下。
⑸茂陵:在今陝西省興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。司馬相如因患病,家居茂陵,作者此時也卧病洛陽。 [2-3]  [4] 

寄令狐郎中白話譯文

情誼繾綣,只因為我們天各一方,無奈的山高路遠,卻欣喜你珍貴的書信,慰藉我落寞的思念。
不要問我的遭遇,我是梁園的舊客,病卧在茂陵他鄉,彷彿綿綿的秋雨,傷情綿綿,綿綿情傷。 [3] 

寄令狐郎中創作背景

此詩是唐武宗會昌五年(845)秋作者閒居洛陽時回寄給在長安的舊友令狐綯的一首詩。令狐綯當時任右司郎中,所以題稱“寄令狐郎中”。 [4] 

寄令狐郎中作品鑑賞

寄令狐郎中整體賞析

此詩首句嵩、秦分指自己所在的洛陽和令狐所在的長安。“嵩雲秦樹”化用杜甫春日憶李白》中即景寓情的名句:“渭北春天樹,江東日暮雲。”雲、樹是分居兩地的朋友即目所見的景物,也是彼此思念之情的寄託。“嵩雲秦樹”之所以不能用“京華洛下”之類的詞語替代,正是因為後者只説明京、洛離居的事實,前者卻能同時喚起對他們相互思念情景的悠遠想象,在腦海中浮現出兩位朋友遙望雲樹、神馳天外的畫面。這正是詩歌語言所特具的意象美。
次句説令狐從遠方寄書存問。上句平平敍起,這句款款承接,初讀只黨平淡,但和上下文聯繫起來細加吟味,卻感到在平淡中自含雋永的情味。久別遠隔,兩地思念,正當自己閒居多病、秋雨寂寥之際,忽得故交寄書殷勤存問,自然會格外感到友誼的温暖。“迢迢”“一紙”,從對比映襯中顯出對方情意的深長和自己接讀來書時油然而生的親切感念之情。
三、四兩句轉寫自己目前的境況,對來書作答。據《史記·司馬相如列傳》,司馬相如曾為梁孝王賓客。梁園是梁孝王的宮苑,此喻指楚幕。作者從大和三年(829)到開成二年(837),曾三居綯父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;開成二年應進士試時又曾得到令狐綯的推薦而登第,此處以“梁園舊賓客”自比。司馬相如晚年“嘗稱病閒居,.既病免,家居茂陵”,作者會昌二年(842)因丁母憂而離秘書省正字之職,幾年來一直閒居。這段期間,他用世心切,常感閒居生活的寂寞無聊,心情悒鬱,身弱多病,此以閒居病免的司馬相如自況。
這兩句寫得凝鍊含蓄,富於情韻。短短十四個字轉寫自己當下的境況,對來書作答,將自己過去和令狐父子的關係、當前的處境心情、對方來書的內容以及自己對故交情誼的感念融匯在一起,閒居所並,秋雨寂寥,故人致書問候,不但深感對方情意的殷勤,而且引起過去與令狐父子關係中一些美好情事的回憶(“梁園舊賓客”五字中就藴含着這種內容)。但想到自己落寞的身世、悽寂的處境,卻又深感有愧故人的存問,增添了無窮的感慨。第三句用“休問”領起,便含難以言盡、欲説還休的感愴情懷,末句又以貌似客觀描述、實則寓情子景的詩句作結,不言感慨,而感慨更深。
李商隱寫過不少寄贈令狐綯的詩,其中確有一部分篇什“詞卑志苦”,或跡近陳情告哀,或希求汲引推薦,表現了詩人思想性格中軟弱和庸俗的一面。但會昌年間他們的關係比較正常。這首詩中所反映的相互關係,就是比較平等而真誠的。詩中有感念舊恩故交之意,卻無卑屈趨奉之態;有感慨身世落寞之辭,卻無乞援望薦之意;情意雖談不上深厚濃至,卻比較真率誠懇。 [4] 

寄令狐郎中名家點評

明·敖英、凌雲《唐詩絕句類選》:義山此詩落句以相如自況,此足用古事為今事。用死事為活事。 [5] 
明·郭濬《增定評註唐詩正聲》:以死事為活事,妙妙(首句下)。俗甚(“雙鯉迢迢”句下)。於二鱗七絕多此句法(末句下)。 [5] 
明·唐汝詢唐詩解》:嵩雲秦樹,天各一方,所可達者唯書耳。然我秋雨抱痾,無足問也。 [5] 
明末清初·周珽唐詩選脈會通評林》:義山才華傾世,初見重於時相,每以梁園賓客自負,後因被斥,所向不如其志,故此託卧病茂陵以致慨。 [5] 
清·屈復《玉谿生詩意》:求薦達之意在言外。 [5] 
清·馮浩《玉谿生詩箋註》:楊守智雲:其詞甚悲,意在修好。 [5] 
清·沈厚塽《李義山詩集輯評》:紀昀曰:一唱三嘆,格韻俱高。 [5] 
清·宋顧樂《唐人萬首絕句選評》:佈置工妙,神昧雋永,絕句之正鵠也。 [5] 
近代·俞陛雲《詩境淺説續編》:義山與令狐相知久。退閒以後,得來書而卻寄以詩,不作乞憐語,亦不涉觖望語,鬢絲病榻,猶回首前塵,得詩人温柔悲悱之旨。 [5] 

寄令狐郎中作者簡介

李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號玉谿生。懷州河內(今河南沁陽)人。開成進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多託古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富於文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與温庭筠合稱“温李”,與杜牧並稱“小李杜”。有《李義山詩集》。 [6] 
參考資料
  • 1.    彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1362
  • 2.    寶懷雋.唐詩三百首解析.北京:同心出版社,2011:210
  • 3.    蘅塘退士 等.唐詩三百首.長春:吉林大學出版社,2011:322頁
  • 4.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,2004:1148-1149
  • 5.    陳伯海.唐詩匯評(下).杭州:浙江教育出版社,1995:2427
  • 6.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1408