複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

啼鳥

鎖定
《啼鳥》是北宋文學家歐陽修創作的一首七言古詩。這首詩分為三個部分。前四句為第一部分,主要是時令和環境的描寫。中間二十句為第二部分,描寫了“百舌”“黃鸝”“青竹筍”“戴勝”等啼鳥,描繪了一幅百鳥爭鳴的陽春圖景。最後十二句為第三部分,寫自己“遭讒口”後無法消磨時光,於是只好以酒澆愁,醉與花鳥為朋。這首詩語言通俗易懂,音節流暢自然,運用擬人的手法,賦予啼鳥以情性。
作品名稱
啼鳥
作    者
歐陽修
創作年代
宋代
作品出處
歐陽文忠公集
文學體裁
七言古詩

啼鳥作品原文

啼鳥
1窮山1侯至2陽氣3生,百物4如與時節爭。
2官居5荒涼草樹密,撩亂紅紫開繁英6
3花深葉暗輝朝日,日暖眾鳥皆嚶鳴。
4鳥言我豈789意,綿蠻10但愛聲可聽。
5南窗睡多春正美,百舌11未曉12催天明。
6黃鸝13顏色已可愛,舌端啞吒14如嬌嬰15
7竹林靜啼16青竹筍17,深處不見唯1819聲。
8陂田20繞郭21白水滿,戴勝22谷谷23催春耕24
9誰謂25鳴鳩26拙無用,雄雌各自知陰晴。
0雨聲蕭蕭27泥滑滑28,草深苔綠無人行。
1獨有花上提葫蘆29,勸我沽30酒花前傾31
2其餘百種32各嘲哳33,異鄉殊34俗難知名。
3我遭讒口35身落此36,每聞巧舌37宜可憎。
4春到山城38苦寂寞,把盞39常恨40無娉婷41
5花開鳥語輒42自醉,醉與花鳥為交43朋。
6花能嫣然44顧我45笑,鳥勸我飲非無情。
7身閒酒美惜光景46,唯恐47鳥散花飄零。
8可笑靈均48楚澤畔49,離騷憔悴愁獨醒。 [1] 

啼鳥註釋譯文

啼鳥詞句註釋

1.窮山:這裏指滁州一帶的山,宋時滁州各方面尚較落後,所以這樣稱呼。
2.候至:春天來臨。候,節候。
3.陽氣:春天温暖的氣息。
4.百物:自然界各種生物。
5.官居:官署,官府所在地。
6.英:花。
7.豈:怎能。
8.解:理解、懂得。
9.爾:你。
10.綿蠻:形容鳥叫聲。
11.百舌:鳥名,據説它能學各種鳥叫,故名。
12.未曉:天不亮。
13.黃鸝:即黃鶯。
14.啞吒(yǎ zhà):嬰兒學説話的聲音。
15.嬌嬰:嬌小可愛的嬰兒。
16.靜啼:一作“啼盡”。
17.青竹筍:鳥名,即竹林鳥。
18.惟:唯、只。
19.聞:聽到。
20.陂(bēi)田:水田。
21.郭:房屋。
22.戴勝:鳥名,即布穀鳥。
23.谷谷:鳥叫聲,今寫作“咕咕”。
24.催春耕:布穀鳥在農曆三月份叫,這時正是春耕大忙季節,古人認為布穀鳥叫是在催促人們加緊耕種。
25.誰謂:誰説。
26.鳴鳩(jiū):即斑鳩,據説它笨拙的不會做巢,天下雨時,雄鳥就將雌烏支走。
27.蕭蕭:雨聲。
28.泥滑滑:鳥名,又名竹雞,其叫聲聽上去就像這三個字的讀音。詩人這裏巧妙地用來發生意思。
29.提葫蘆:鳥名,又稱提壺鳥,其叫聲也如“提葫蘆”三個字音。
30.沽(gū):買酒。
31.傾:這裏説倒酒喝。
32.百種:泛指許多種鳥。
33.嘲哳(zhā):啁哳,細碎繁雜的聲音。
34.殊:異,不同。
35.讒口:讒言,壞話。
36.落此:被貶流落到這裏。
37.巧舌:花言巧語。
38.山城:指滁州,作者《醉翁亭記》説:“環滁皆山”,故稱。
39.把盞:捧着酒杯。
40.恨:感到遺憾。
41.聘婷:女子姣美的樣子,這裏代指能歌善舞的美女。
42.輒(zhé):即,使。
43.交:一作“友”。
44.嫣(yān)然:笑的好看的樣子。
45.顧我:對我。
46.惜光景:珍惜大好時光。
47.惟恐:只怕。
48.靈均:屈原的字。
49.楚澤畔:楚國的水濱。 [2-3] 

啼鳥白話譯文

滁州一帶春天來臨非常的温暖,繁花似錦,萬物競生。
官府所在地非常荒涼,卻草木茂盛,奼紫嫣紅的百花開放了。
在光輝之下花兒美豔,綠葉繁茂,天氣暖和,鳥兒們都開始啼叫。
鳥兒的語言,我怎麼能懂得你的意思,綿蠻的叫聲卻叫人非常喜歡。
我在南邊睡得多,往窗外看去,百舌在天還沒亮時就可以叫了。
黃鶯的顏色我非常的喜歡,叫聲如同嬌小可愛的嬰兒學説話。
竹林裏的青竹筍也在啼叫着,到竹林深處也找不到它,卻能聽到它的聲音。
水田圍繞着村莊,看着波光粼粼的,布穀鳥的叫聲好像在催人們耕種。
誰説斑鳩笨拙無用,其實他們各自知道天氣的陰晴變化。
蕭蕭的雨聲就好像泥滑滑的叫聲,深綠色的草和苔蘚,沒人去踩踏。
只有花上的提壺鳥,好像在叫我去買酒來,在花前倒酒喝。
其餘許多種鳥也發出細碎繁雜的聲音,在不痛地地方也難叫出它的名字。
我遭受讒言被貶流落到這裏,每當聽到花言巧語都會感到特別生氣。
春天來到這滁州感到非常的寂寞,捧着酒杯因為沒有能歌善舞的美女而感到遺憾。
鮮花和鳥叫聲也使我自醉,在自醉中與花鳥交朋友。
花也能對我笑的樣子,鳥兒也能勸我喝酒,並不是無情的動物。
遊手好閒的喝酒,珍惜大好時光,只怕鳥兒飛走,花兒凋謝。
何必要像屈原那樣苦悶憂愁,應該流連光景,飲酒作樂。

啼鳥創作背景

這首詩作於慶曆六年(1046年),當時歐陽修貶官於滁州,這次貶謫之因與“慶曆新政”有關。慶曆二年,范仲淹等人為了緩和國家內外交困的嚴重情況,曾提出一系列“新政”措施,欲作政治改革,但這些措施觸犯了大官僚大地主的利益,在朝廷內外的強烈反對下,“新政”很快夭折,范仲淹等人逐一被驅出朝廷。歐陽修是“慶曆新政”的積極支持者,他也被一些進讒之人加上莫須有的罪名,貶逐出去。這是歐陽修仕途生涯中的第二次貶謫,他的內心十分憤懣,他在《滁州謝上表》中寫道:“嘗列諫垣,議論多及於權貴,指目不勝於怨怒,若臣身不黜,則攻者不休。”憤激之情,溢於言表。但是歐陽修並沒有把這樣的情感直接宣泄於詩作中,他以一種婉轉的方式吐露了深沉的內心,於是創作了這首詩。 [4] 

啼鳥作品賞析

啼鳥整體賞析

這首詩按內容,大致可分為三段。
首四句為一段,為全詩的序曲,主要是時令和環境的描寫:雖然是官居荒涼,雖然是窮山僻壤,但春天一到,則陽氣萌動,繁花似錦,萬物競生。這幾句的渲染,為全詩定下了歡快明朗的基調。
從“花深葉暗”句到“異鄉殊俗難知名”,為第二段。這一段緊承上文,轉入對各類啼鳥的描寫。“百舌”、“黃鸝”、“青竹筍”、“戴勝”、“鳴鳩”、“泥滑滑”、“提葫蘆”等,均為鳥名。而“綿蠻”、“啞吒”、“谷谷”、“嘲哳”等,則都是形容各種鳥叫的詞語。作者觀察細膩,時或用一兩個恰當比喻,描繪了一幅百鳥爭鳴的陽春圖景,寫得很有情致。儘管作者起先説“鳥言我豈解爾意”,但到後來,他還是在不知不覺中被啼鳥感染了,覺得啼鳥原來也具有性情。那不會營巢、素稱笨拙的斑鳩,也知曉陰晴,正如古諺所説:“天欲雨,鳩逐婦;天既雨,鳩呼婦。”那花上的提葫蘆,也如同通曉人性,向詩人頻頗勸酒。在這一片生機盎然的氣氛之中,遭貶謫的詩人的感想,就是下文要描敍的內容。
從“我遭讒口”句到最後,是全詩的第三段,同時也是全詩的主旨所在。作者筆鋒一轉,由鳥及人。所謂“我遭讒口”,是指慶曆五年(1045年)有人謠傳作者和留養在家的孤甥張氏有不正當的關係這件事。此事後來雖經辯明,但歐陽修卻終於因此降官,出知滁州。他既遭此誣陷,在政治鬥爭中又曾多次為流言中傷,所以他每聞那些如簧之巧舌,僧惡之心,即時生起。然而,山城寂寞,美人歌舞全無。詩人無法消磨時光,於是只好以酒澆愁,醉與花鳥為朋。因為“花能嫣然顧我笑,鳥勸我飲非無情”,這種擬人的手法,不管是詩人醉後的想象,還是詩人聊以自慰之語,反正到了這兩句,人和物已經融為一體,作者的心境已經由激動而歸於平靜。他既擔心鳥散花落,又笑屈原的憔悴獨醒,自尋煩惱。這最後兩句所表達的三分無奈、七分曠達的思想,既是該篇題旨的歸結,同時也是歐陽修屢遭貶謫後的處世之方。在其《與尹師魯書》、《夷陵縣至喜堂記》、《醉翁亭記》諸文以及《戲答元珍》詩等作品裏,他曾多次表示要不以遷謫之情縈懷,不作窮苦之文字。他告誡自己:“野芳雖晚不須嗟。”
這首詩在形式上也有值得讀者注意之處。首先是語言通俗易懂,音節流暢自然,不求險怪,不掉書袋,具有行雲流水般的舒捲流動之美。其次是移情入景,借物言情。整體上,此詩採用了賦的手法。但是,賦中也含有比興。題為“啼鳥”,目的卻是要寫人。作者充分發揮想象力,運用擬人的手法,賦予啼鳥以情性,借“啼鳥”來引導和表達自己的思想感情,達到“物我交融”之境。 [5] 

啼鳥名家點評

宋·葛立方《韻語陽秋》卷十六:“蓋心有中外枯菀之不同,則對境之際,悲喜隨之爾。啼鳥之聲,夫豈有二哉?” [6] 

啼鳥作者簡介

歐陽修(1007~1072年),北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁,晚年又號六一居士。吉水(今屬江西)人。幼貧而好學。天聖八年(1030年)進士。曾任樞密副使、參知政事。因議新法與王安石不合,退居潁州知州。卒諡文忠。提倡古文,獎掖後進,為北宋古文運動領袖。散文富陰柔之美,為“唐宋八大家”之一。詩學韓愈李白,古體高秀,近體妍雅。詞婉麗,承襲南唐餘風。曾與宋祁合修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。有《歐陽文忠公集》、《六一詞》等。 [7] 
參考資料
  • 1.    蔡斌芳.歐陽修詩詞文選:中州古籍出版社,1987年05月:9
  • 2.    劉揚忠.歐陽修詩詞.北京:中華書局,2014:59-61
  • 3.    付艾琳編.詩中鳥:遠方出版社,2008.02:157-160
  • 4.    陳曉芬.歐陽修作品賞析:廣西教育出版社,1987年05月:14-16
  • 5.    唐圭璋.宋詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1987:124-126.
  • 6.    金性堯選注.宋詩三百首:上海遠東出版社,2012.01:49
  • 7.    唐圭璋.宋詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1987:1470