-
唐語林
鎖定
- 中文名
- 唐語林
- 作 者
- 王讜
- 創作年代
- 宋代
- 類 別
- 文言軼事小説
- 題 材
- “世説體”小説
唐語林作品簡介
《唐語林》為唐代文史資料集。該書編撰者相傳為宋代王讜。全書共8卷,末有輯佚一卷。仿《世説新語》體例,按內容分門系事,並將《世説新語》原有的35門(按今本《世説新語》共36門),擴大為52門。書中材料採錄自唐人50家筆記小説,資料集中,內容豐富,廣泛記載唐代的政治史實、宮廷瑣事、士大夫言行、文學家軼事、風俗民情、名物制度和典故考辨等,對研究唐代歷史、政治和文學,均有參考價值。
《唐語林》原書在明初散佚。清代編《四庫全書》時,據明嘉靖初齊之鸞刻殘本及《永樂大典》所載,加以校訂增補,以後各叢書所收多用此本。今傳有聚珍板本、《惜陰軒叢書》本、《墨海金壺》本、《守山閣叢書》本等。1957年古典文學出版社據《守山閣叢書》本標點排印。
唐語林作者簡介
唐語林文章二則
原文:
狄梁公與婁師德同為相。狄公排斥師德非一日,則天問狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”對曰:“臣以文章直道進身,非碌碌因人成事。”則天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,實師德之力。”因命左右取筐篋,得十許通薦表,以賜梁公。梁公閲之,恐懼引咎,則天不責。出於外曰:“吾不意為婁公所涵!”而婁公未嘗有矜色。
譯文:
狄仁傑與婁師德同時擔任(唐代)宰相。狄仁傑排擠婁師德已有較長時間。武則天問狄仁傑説:“我對你提拔信任,你知道其中的原因嗎?”狄仁傑答道:“我憑文才和品德受朝廷任用,不是平庸之輩,靠別人來成就自己的事業的。”武則天停了一會説:“我原來並不瞭解你的情況,你所以能得到朝廷的厚遇,實在是出於婁師德的推薦呀!”於是命令侍臣取出竹箱,找出約十件關於推薦(狄仁傑)的奏本,賜給狄仁傑。狄仁傑看了奏本,就惶恐地承認自己有過失,武則天並沒有責備他。狄仁傑步出朝門外,説:“我卻沒有想到被婁師德所包涵。”婁師德聽到了這話也沒有露出驕傲的神色。
原文:
天寶中,有一書生旅次宋州。時李汧公勉年少貧苦,與此書生同店。而不旬日,書生疾作,遂至不救。臨絕,語公曰:“某家住洪州,將於北都求官,於此得疾且死,其命也。”因出囊金百兩遺公,曰:“某之僕使無知有此,足下為我畢死事,餘金奉之。”李公許為辦事。及禮畢,置金於墓中,而同葬焉。
譯文:
天寶(唐玄宗年號)年間,有書生遊學住在宋州。當時李勉年少窮困,和一個書生住在同一個店裏。沒過多長時間,書生患了病,無法醫治。書生臨死告訴李勉説:“我家住在洪州,我將到北都(今太原)謀求官職,在這裏得病將要死了,這是命啊。”並從口袋裏把兩百兩金子給李勉,説:“我的家丁僕人,沒有知道這個的,您為我處理後事,餘下的錢送給你了。”李勉答應他為他辦後事,剩下的金子秘密放在墓裏和書生一同埋葬了。幾年以後,李勉做了開封縣尉。書生的兄弟帶着洪州官府開的證明,沿路打聽書生的行路、住宿,到了宋州,知道是李勉為書生主持的喪事,專門到開封面見他,詰問金子的下落。李勉向上級請假到了墓地,挖出金子交給了他們。
唐語林古籍級別
- 參考資料
-
- 1. 文化和旅遊部關於公佈第六批國家珍貴古籍名錄和第六批全國古籍重點保護單位名單的通知 .新聞網[引用日期2020-12-10]