複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

吳剛

(上海外國語大學高級翻譯學院副院長)

鎖定
吳剛,博士,教授,碩士生導師。1991年畢業於原上海外國語大學英語系英語語言文學專業,並留校擔任《英語自學》雜誌編輯。 [3]  上海外國語大學高級翻譯學院副院長。
中文名
吳剛
畢業院校
上海外國語大學
學    位
博士
研究方向
文學與翻譯學
主講課程
英美散文名篇欣賞

吳剛人物經歷

1993年起在英語學院任教,1996年獲得英語語言文學專業碩士學位並於同年年底被評為講師。2003年獲得英語語言文學專業博士學位。2002年底被評為副教授。現任上海外國語大學高級翻譯學院副院長。

吳剛社會職務

2019年12月20日,上海翻譯家協會第七次會員代表大會召開,吳剛當選為上海翻譯家協會副會長。 [1] 

吳剛主講課程

從1993年至今,在英語學院講授過泛讀、精讀、翻譯、應用文翻譯、英國文學選讀、英美散文名篇欣賞等課程。

吳剛研究方向

1993年起從事文學與翻譯學方面的研究。

吳剛主要貢獻

獨立或參與翻譯《霍比特人》《拉合爾茶館的陌生人》、《劍橋美國文學史》、《勇敢的船長》、《馬克·吐温短篇小説集》、《快樂的金錢觀》、《向生命下戰帖》、《星際橋樑》、《美國故事》等書籍共二十餘部,近兩百萬字。近年來獨立撰寫或參與編寫了《王爾德文藝理論研究》、《美國文學背景史概觀》、《文體翻譯論》、《簡明英國文學史》等專著;在《中國翻譯》和《外國文學》等雜誌上發表了《譯出境界來》、《走出文論研究的誤區》等多篇論文。此外,還參加了上海市申辦2010年世博會申辦報告英文版的翻譯與編寫工作。 [2] 

吳剛獲獎記錄

2003年底獲選進入“上海市優秀青年教師後備人才庫”。
參考資料