-
勸酒
(唐代於武陵詩作)
鎖定
勸酒作品原文
勸酒
勸君金屈卮⑴,滿酌不須辭⑵。
勸酒註釋譯文
勸酒詞句註釋
⑴金屈卮(zhī):古代一種名貴酒器,飾金而有彎柄。用它敬酒,以示尊重。唐李賀《浩歌》:“箏人勸我金屈卮,神血未凝身問誰?”王琦匯解:“金屈卮,酒器也。據《東京夢華錄》雲:‘御筵酒盞,皆屈卮如菜碗樣而有把手。’此宋時之式,唐代式樣,當亦如此。”
⑵滿酌:斟滿酒。
勸酒白話譯文
高舉彎把金盃為您敬酒,滿滿斟上請您不要推辭。
勸酒創作背景
勸酒作品鑑賞
勸酒整體賞析
這是一首祝酒歌。前兩句敬酒,後兩句祝辭。話不多,卻有味。詩人以穩重得體的態度,抒寫豪而不放的情意,在祝頌慰勉之中,道盡仕宦浮沉的甘苦。
古人用“金屈卮”敬酒,以示尊重。詩人酌滿金屈卮,熱誠地邀請朋友乾杯。“不須辭”三字有情態,既顯出詩人的豪爽放達,又透露友人心情不佳,似乎難以痛飲,於是詩人殷勤地勸酒,並引出後兩句祝辭。
從後兩句看,這個宴會大約是餞飲,送別的那個朋友大概遭遇挫折,仕途不利。對此詩人先作譬喻,大意説,你看那花兒開放,何等榮耀,但是它還要經受許多次風雨的摧折。言外之意是説,大自然為萬物安排的生長道路就是這樣曲折多磨。接着就發揮人生感慨,説人生其實也如此,就要嘗夠種種離別的滋味,經受挫折磨鍊。顯然,詩人是以過來人的體驗,慰勉他的朋友。告以實情,曉以常理,祝願他正視現實,振作精神,可謂語重心長。
於武陵一生仕途不達,沉淪不僚,遊蹤遍及天南地北,堪稱深諳“人生足別離”的況味的。這首《勸酒》雖是慰勉朋友之作,實則也是自慰自勉。正因為他是冷眼看人生,熱情向朋友,辛酸人作豪放語,所以形成這詩的獨特情調和風格,豪而不放,穩重得體。後兩句具有高度概括的哲理意味,近於格言諺語,遂為名句,頗得傳誦。
[3]
勸酒名家點評
(明代)郭濬《增訂評註唐詩正聲》:郭雲:二語(按指“花發”二句)感人,那得不滿飲。
(明代)周珽《唐詩選脈會通評林》:是真能勸酒者。
(清代)張揔《唐風懷》:南村曰:淺淺語,讀之不堪。
(清代)吳昌祺《刪訂唐詩解》:吳昌棋曰:襯“花發”句妙,詩更一氣渾成。
(清代)葉矯然《龍性堂詩話續集》:嘗讀唐樂府“徵人燒斷蓬,對泣沙上月”,與“花發多風雨,人生足別離”句,知其妙,不知其作者謂誰。
[4]
勸酒作者簡介
於武陵,生卒年不詳,名鄴,以字行,京兆杜曲人(今陝西長安縣南韋曲東)。大中(唐宣宗年號,847—860年)時,嘗舉進士,不稱意,攜書琴往於商洛、巴蜀間,或隱於卜中,存獨醒之意。詩多五言,興趣飄逸多感,每終篇一意,策名當時。《全唐詩》存其詩一卷。
[5]
- 參考資料
-
- 1. 彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1515
- 2. 張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:845-846
- 3. 倪其心 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1346
- 4. 勸酒(唐·於武陵) .搜韻網[引用日期2015-10-07]
- 5. 蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1410
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:5次歷史版本
- 最近更新: w_ou