-
初戀
(日本1896年島崎藤村創作的詩歌)
鎖定
《初戀》是日本詩人島崎藤村於1896年創作的詩歌,收錄於其1897年發行的處女詩歌集《若菜集》中。
[7]
- 作品名稱
- 初戀
- 外文名
- 初戀
- 作 者
- 島崎藤村
- 創作年代
- 1897年出版
- 作品出處
- 詩集《若菜集》
- 文學體裁
- 詩歌
初戀作品原文
初戀
まだあげ初めし前髪の
林檎のもとに見えしとき
前にさしたる花ぐしの
花ある君と思ひけり
やさしく白き手をのべて
林檎をわれにあたへしは
薄紅の秋の実に
人こひ初めしはじめなり
わがこゝろなきためいきの
その髪の毛にかゝるとき
たのしき戀の盃を
君が情に酌みしかな
林檎畑の樹の下に
おのづからなる細道は
誰が踏みそめしかたみぞと
初戀中文譯文
初戀
記得蘋果樹下的那次相遇
你第一次把劉海兒梳起
雕花的髮梳把雲鬢巧飾
我眼裏的你何嘗不是嬌美的花。
你温柔地伸出白皙的手
將蘋果嬌羞相贈:
這秋日裏成熟的碩果,
恰似我最初的愛情。
恍然若夢間,我的呼吸
觸動了你的髮髻
盡享這愛情贈與的歡娛
彷彿啜飲甘醇的酒釀。
那片果樹的綠蔭裏,
躺着一條樸素的窄路,
這樣的澈跡是何人留下?
初戀創作背景
初戀作品鑑賞
《初戀》創作於1896年,已有一百多年的歷史,但讀來仍給人一種清新之感,彷彿那對漫步在蘋果樹下的戀人就在跟前。這首詩分四節,按照季節的變幻和人物內心情感的發展,把“我”與“您”的戀愛過程描繪得真切自然,有如聞其聲、如見其人的藝術感染力。四節詩由具有象徵意象的蘋果,連綴成一個完整的整體。
第一節寫“我”和“您”的“初次相會”。詩人把它安排在一顆“蘋果樹下”,用白色和明快的蘋果花來形容少女的臉龐,第一次見到這朵樸實無華的蘋果花時,就使“我”為之動情。第二節寫戀情的萌生,此時的“蘋果”是一顆剛剛成熟的“秋之碩果”還“微泛紅暈”,它喻示着“我”和“您”剛剛萌生的羞澀的戀情。第三節寫戀愛的愉悦,詩中雖然沒有出現“蘋果”,但經過春天在“蘋果樹下”的“初次相會”和秋天“您”“塞進我的懷裏”的那隻“蘋果”之後,“我”的“愛情之杯”裏已經斟滿了“您”的“蜜意柔情”。第四節又回到了“蘋果樹下”,讓“我”和“您”陶醉在初戀的回憶之中,儘管“您”的問話還是那樣羞赧,但此刻,兩顆心已經緊緊地連在一起了。
該詩歌在初戀情懷的同時,語言質樸,卻又透着少年男女之間純真的情感,島崎藤村慣以洗練的雅語和流暢的詩體歌詠青春的悲歡,對日本現代詩歌有着很大影響,在這首詩歌中,詩人描寫了蘋果樹下他與女孩的初次相遇,少女雲鬢梳起,佩戴着精美的髮飾,纖纖玉手遞來一個熟透了的蘋果,少年的心湖上從此愛情的這個石子激盪起層層漣漪,甚至彷彿在夢境一般,作品傳神地再現了初戀帶給自己的內心感動。第一次愛情的到來,並不一定需要特別的場合,也不見得一定要轟轟烈烈,它可能是一聲嬌羞的問候之後,心猶如小鹿亂撞般激動不已。
[5]
初戀作者簡介
島崎藤村(しまざき とうそん)(1872年3月25日-1943年8月22日),日本詩人、小説家,本名島崎春樹(しまざき はるき) 。出生於日本築摩縣馬籠村(長野縣木曾郡山口村,現岐阜縣中津川市)。活躍於明治、大正與昭和時期。他以浪漫詩人的風格首度發表作品《若菜集》於文學雜誌《文學界》開啓了他的文學職業生涯,而後又以自然主義的寫作方式陸續發表《破戒》《春》等作品,並以小説《家》《新生》達到日本自然主義文學的巔峯,後期發表了歷史小説《夜明け前》。
[6]
- 參考資料
-
- 1. 遲軍譯著,日本名詩鑑賞,遼寧人民出版社,1994.05,第149頁
- 2. 馬鍾元,陳麗敏主編,每天讀點英文經典英文詩歌全集 英漢對照,中國宇航出版社,2015.01,第357頁
- 3. 胡成瑤,熊芬蘭著,最美最感傷的相遇 絢爛才華背後的經典愛情,陝西人民出版社,2013.07,第114頁
- 4. 鍾洛印主編,你應該熟讀的世界經典詩歌,百花洲文藝出版社,2018.08,第165頁
- 5. 馬鍾元,陳麗敏主編,每天讀點英文經典英文詩歌全集 精華版,中國宇航出版社,2018.04,第514頁
- 6. 遲軍譯著,日本名詩鑑賞,遼寧人民出版社,1994.05,第151頁
- 7. (中國)蘇枕書,塵世的夢浮橋,南海出版公司,2019.10,第86頁
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:6次歷史版本
- 最近更新: LionheartY