複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

但為君故,沉吟至今

(出自曹操《短歌行》的詩句)

鎖定
“但為君故,沉吟至今”出自曹操所著的四言詩短歌行》,大意為“只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦。”此詩句表達了作者曹操思賢若渴的心態。
中文名
但為君故,沉吟至今
出    處
《短歌行》(其一)
作    者
曹操
詞    性
動詞
創作年代
東漢末期

但為君故,沉吟至今詩句出處

但為君故,沉吟至今詩詞正文

《短歌行》(其一)
對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多
慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。周公吐哺天下歸心 [1-2] 

但為君故,沉吟至今白話翻譯

一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。
靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脱。
那穿着青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。
只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。
陽光下鹿羣呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
當空懸掛的皓月喲,什麼時候才可以拾到;
我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。
遠方賓客踏着田間小路,一個個屈駕前來探望我。
彼此久別重逢談心宴飲,爭着將往日的情誼訴説。
月光明亮星光稀疏,一羣尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裏才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
我願如周公一般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順與我。

但為君故,沉吟至今作者介紹

但為君故,沉吟至今 但為君故,沉吟至今
曹操(155年-220年3月15日),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國譙縣(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年傑出的政治家、軍事家、文學家、書法家,三國中曹魏政權的締造者。以漢天子的名義征討四方,對內消滅二袁、呂布、劉表、馬超、韓遂等割據勢力,對外降服南匈奴烏桓鮮卑等,統一了中國北方,並實行一系列政策恢復經濟生產和社會秩序,奠定了曹魏立國的基礎。曹操在世時,擔任東漢丞相,後為魏王,去世後諡號為武王。其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號太祖。
參考資料