複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

齊風·南山

鎖定
《齊風·南山》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是諷刺齊襄公荒淫無恥和魯桓公懦弱無能的詩歌,表達對齊襄公、文姜這對兄妹的不齒。全詩四章,每章六句。前兩章斥責文姜不該返回齊國,後兩章譏刺魯桓公。此詩運用形象貼切的比喻,在表達涉及政治、國君的問題時,用隱晦曲折的筆墨來諷刺針砭,避免過於直白顯露,同時所指鮮明,內在意義一索可得。
作品名稱
齊風·南山
作    者
無名氏
創作年代
春秋
作品出處
《詩經》
作品體裁
四言詩
作品別名
南山

齊風·南山作品原文

齊風·南山
南山崔崔,雄狐綏綏。魯道有蕩,齊子由歸。既曰歸止,曷又懷止
葛屨五兩,冠緌雙止。魯道有蕩,齊子庸止。既曰庸止,曷又從止
蓺麻如之何?衡從其畝。取妻如之何?必告父母。既曰告止,曷又鞠止
析薪如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得。既曰得止,曷又極止 [1] 

齊風·南山註釋譯文

齊風·南山詞句註釋

⑴齊風:齊國的詩歌。《詩經》“十五國風”之一,共十一篇。齊,國名,開國者為呂尚,其地在今山東東部一帶。
⑵南山:齊國山名,又名牛山。一説即泰山。
⑶崔崔:山勢高峻貌。
⑷雄狐:公狐。比喻齊君襄公。綏(suí)綏:緩緩行走的樣子,或曰求匹之貌。一説毛茸茸的樣子。
⑸魯道:從齊國通往魯國的大道。有蕩:即蕩蕩,平坦狀。有,結構詞。
⑹齊子:齊國的女兒(古代不論對男女美稱均可稱子),此處指齊襄公的同父異母妹文姜。由歸:從這兒去出嫁。
⑺止:語尾助詞,無義。
⑻曷(hé):怎麼,為什麼。懷:懷念。一説來。
⑼屨(jù):麻、葛等製成的單底鞋。五兩:指麻鞋必成雙成對地擺放。五,通“伍”,並列,行列。兩,“緉”的借省,兩兩雙雙。
⑽緌(ruí):帽帶打結後下垂到胸前的部分,為兩條。帽帶為絲繩所制,左右各一從耳邊垂下,必要時可系在下巴上。
⑾庸:用,由,行。指文姜經過此路嫁與魯桓公。
⑿從:相從,追求,周旋。
⒀蓺(yì):即“藝”,種植。
⒁衡從(zòng):“橫縱”之異體。東西曰橫,南北曰縱。此指耕治田地。畝:田壟。
⒂取:通“娶”。
⒃必告父母:兒女婚事,父母做主。父母在,須經其同意;若不在也應該行告廟之禮,向父母神靈通報。
⒄鞠(jū):窮極,放任無束。
⒅析薪:劈柴。
⒆匪:非,不是。克:能,成功。
⒇極:至,來到。一説極端,絕境,恣極。 [2]  [3]  [4]  [5]  [6] 

齊風·南山白話譯文

巍巍南山高又大,雄狐步子慢慢跨。魯國大道平坦坦,文姜由這去出嫁。既然她已嫁魯侯,為啥你還想着她?
葛鞋兩隻雙雙放,帽帶一對垂頸下。魯國大道平坦坦,文姜由這去出嫁。既然她已嫁魯侯,為啥你又盯上她?
想要種麻怎麼辦?田壟橫直有定法。想要娶妻怎麼辦?必定先要告爹媽。告了爹媽娶妻子,為啥還要放縱她?
想劈木柴靠什麼?不用斧頭沒辦法。想娶妻子靠什麼?沒有媒人別想她。既然妻子娶到手,為啥讓她到孃家? [5]  [6]  [7] 

齊風·南山創作背景

關於《齊風·南山》的創作背景,古今學者大多無異議,一般認為是諷刺齊襄公與魯桓公。《毛詩序》雲:“《南山》,刺襄公也。鳥獸之行,淫乎其妹,大夫遇是惡,作詩而去之。”《鄭箋》雲:“齊大夫見襄公惡行如是,作詩以刺之,又非魯桓公不能禁制夫人而去之。”春秋時期,齊國和魯國聯姻,齊襄公的同父異母妹妹文姜嫁給了魯桓公,但文姜不守婦道,與齊襄公有染,亂倫私通。齊國勢大,魯國勢小,懦弱的魯桓公敢怒不敢言。《左傳》記載,魯桓公十八年(公元前694年),魯桓公要去齊國,夫人文姜要求同行,魯桓公只得答應,文姜和齊襄公趁機相會。後來魯桓公發覺,譴責了文姜,文姜便告訴了齊襄公,襄公便設宴款待桓公,趁機將桓公灌醉,然後讓公子彭生在駕車送桓公回國的路上扼死了桓公。此事傳開後,齊國上下引以為恥,便作了《齊風·南山》這首諷刺詩。 [2]  [3]  [4]  [5]  [6] 

齊風·南山作品鑑賞

齊風·南山整體賞析

《齊風·南山》是一首諷刺齊襄公與魯桓公的詩。詩的一二兩章譏刺齊襄公荒淫無恥,三四兩章責備魯桓公懦弱無能,對妻子不嚴加管束。
這首詩運用了《詩經》中常用的“比而興”的手法,每章用不同的事物起興,而每個起興都精心選擇了與諷刺抨擊的對象有一定關聯的事物,既含蓄地諷喻了齊襄公、文姜的醜惡行徑,又自然地將詩歌過渡到詩人要詠唱的主要內容上來。詩人首先要斥責的是齊襄公,所以第一章的起興詩人選擇了齊國的南山和南山的雄狐。笫二章,詩人以成雙成對的葛鞋、帽帶起興,這是以物作比,告誡文姜。第三、四章以“蓺麻”“析薪”起興,這兩個起興中也有比喻的因素。每章的起興各有不同,而每章的結尾詩人卻採用了同一句式——反詰。“曷又懷止”“曷又從止”“曷又鞠止”“曷又極止”四個問句觸目驚心。這種詰問法,不需作答,答案已很清楚。它比直接揭露醜行的語言更含蓄,更有力。
作詩譏刺本國及魯國的君主,不能不有所顧忌,在遣詞用語方面要避免過於直白顯露,而只能用隱晦曲折的筆墨來表現。此詩很成功地做到這一點。如第一章用雄狐急切求偶來暗射齊襄公急切覬覦回孃家的文姜,第二章用鞋子、帽帶都必須搭配成雙來比喻世人都各有一定的配偶,暗中影射齊襄公亂倫的無恥行為。既鞭撻了諷刺對象,又不讓別人抓到任何把柄。第三章以種麻前先整理田地,第四章以砍柴前要先準備刀斧這些日常勞動中的必然性,來説明娶妻必須有父母之命、媒妁之言,再進一層推及魯桓公既已明媒正娶了文姜,而又無法做文姜的主,放任她回孃家胡作非為,父母之命、媒妁之言都被擱淺、踐踏,顯得庸弱無能。當然,這意思也不是在字面上明白點出的,而是意在言外,一索可得。
《齊風·南山》的風格同《詩經》十五國風中的絕大部分作品一樣,是一首羣眾創作的民歌,其特點也是每一章節除少數詞語略作更換外,基本的語詞句法都是相同的,特別是每章的最後二句,句法語氣完全一樣,只有一二個字的變化,其含義也相似或相近。這正是便於反覆詠唱,易於記憶吟誦,寓意比較單純的民歌式作品。此外,這首詩也反映了男女婚姻必須通過父母之命、媒妁之言這樣的封建禮教,早在二三千年以前就已深入人心。 [5]  [6]  [7]  [8] 

齊風·南山名家點評

清代陳震《讀詩識小錄》:“意緊局寬,佈置入化,所謂不接形而接以神者。” [5] 
清代牛運震《詩志》:“四章四詰問,婉切得情。” [5] 
清末陳繼揆《讀風臆補》:“全用詰問法,令其難以置對,的是妙文。” [4] 
參考資料
  • 1.    朱 熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:40-41
  • 2.    王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:194-197
  • 3.    周振甫.詩經譯註.北京:中華書局,2013:136-137
  • 4.    李山 解讀.詩經(節選).北京:國家圖書館出版社,2017:143-145
  • 5.    姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:194-196
  • 6.    周嘯天.詩經楚辭鑑賞辭典.成都:四川辭書出版社,1990:256-259
  • 7.    李湘.詩經研究新編.開封:河南大學出版社,1990:92
  • 8.    沐言非.詩經全編箋註典評.北京:中國華僑出版社,2012:160