-
魯施氏有二子
鎖定
《魯施氏有二子》是戰國列禦寇創作的一篇雜文,出自《列子·説符》。
- 作品名稱
- 魯施氏有二子
- 作 者
- 列禦寇
- 創作年代
- 戰國
- 作品出處
- 《列子·説符》
- 文學體裁
- 雜文
魯施氏有二子作品原文
施氏之鄰人孟氏,同有二子,所業亦同,而窘於貧。羨施氏之有,因從請進趨之方⑤。二子以實告孟氏。孟氏之一子之秦,以術幹秦王。秦王曰:“當今諸侯力爭,所務兵食而已⑥。若用仁義治吾國,是滅亡之道。”遂宮而放之⑦。其一子之衞,以法幹衞侯。衞侯曰: “吾弱國也,而攝⑧乎大國之間。大國吾事之,小國吾撫之,是求安之道。若賴兵權⑨,滅亡可待矣。若全而歸之,適於他國,為吾之患不輕矣⑩。”遂刖之而還諸魯⑪。
既反,孟氏之父子叩胸而讓施氏⑫。施氏曰:“凡得時者昌,失時者亡。子道與吾同,而功與吾異,失時者也,非行之謬也。且天下理無常是,事無常非⑬。先日所用,今或棄之;今之所棄,後或用之。此用與不用,無定是非也。投隙抵時,應事無方,屬乎智⑭。智苟不足,使君博如孔丘,術如呂尚,焉往而不窮哉⑮?”孟氏父子舍然無愠容⑯,曰:“吾知之矣,子勿重言!”
[1]
魯施氏有二子註釋譯文
魯施氏有二子詞語註釋
①學,指文治之道,據下文為仁義。兵,兵法,軍事。
傅:教師,老師。特指帝王及諸侯之子的老師。
③法,兵法。 軍正:軍中執法官。
④富:使動用法,使……富裕。 榮:使動用法,使……榮耀。
⑤有,富有。 請:請求。 進趨之方:求取功名的方法。
⑥力爭,依靠武力爭鬥。務:致力,追求。 兵食:練兵和聚糧。
⑦兵權:用兵的權謀。權,權謀,權略。
⑩全:使動用法,使……完好/保全。
⑪刖:古代斷足酷刑。 諸:即“之於”。
⑫既:已經,可譯作“……後”。 反:同”返“,返回。 叩:捶,擊。
讓:責備,責問。
⑬是,正確。常,固定不變的。
⑭投隙抵時:指抓住機會,行動及時。隙,時機。抵,至,到達。此為趕上。
應事無方:做事沒有固定不變的方法。
屬乎智:取決於才智。屬,依靠,取決。
愠,怒,生氣。
魯施氏有二子白話譯文
魯國的施氏有兩個兒子,其中一個愛好學術,另一個愛兵法。愛學術的兒子用文學之道去求得齊侯任用,齊侯接納了他,讓他做諸位公子的老師。愛好兵法的兒子到了楚國,用以武強國的方法向楚王求職,楚王非常喜歡他,讓他擔任軍正之職,他們的俸祿讓他們家裏發了財,他們的爵位使親族顯耀。
施氏的鄰居孟氏,同樣有兩個兒子,他們所學的也和施氏的兒子相同,但卻被貧困的生活弄得非常窘迫,對施家的富有很羨慕,因此便跟隨施氏請教升官發財的竅門。施氏的兩個兒子把實情告訴了孟氏。孟氏的兒子便一個跑到秦國去,以學術去向秦王尋求官職,秦王説:“如今各諸侯國靠武力爭霸,他們所努力從事的是練兵和聚糧罷了。如果用仁義道德來治理我們的國家,這是亡國之道。”結果將他處以宮刑,驅逐出境。孟氏的另一個兒子跑到衞國,用兵法來求得衞侯任用,衞侯説:“我的國家是個弱小的國家,而又夾在大國中間。對於大國,我們只有侍奉它,小國家我們則安撫它,這才是求得平安的策略。如果依靠用兵的權謀,滅亡的日子也就不遠了。如果讓你好好地回去,你跑到別的國家去,對我的後患可不小。”於是將孟氏的這個兒子砍了腳再送回魯國。
孟氏的兩個兒子回來後,孟氏父子都跑到施氏家裏捶着胸來責罵施氏。
施氏説:“凡事抓住了時機便會發達,錯過機會便會招致滅亡。你們的學業和我們相同,但結果大不一樣,這是因為你們運用不合時宜,不是你們的行為有什麼錯誤。況且天下的事理沒有總是這樣的,也沒有總不是這樣的。以前採用的東西,現在有的已經拋棄了;現在丟棄的東西,後世可能又會加以使用。這種用與不用,是沒有一定的。抓住時機,見機行事,靈活地處理問題,才算聰明。如果你智力不夠,即使像孔丘那樣淵博,像呂尚那樣富有謀術,又怎麼能不處處碰壁呢?”
孟氏父子聽了,心情開朗,消除了怒氣,説:“我們懂了,你不必再講了。”
魯施氏有二子作品寓意
1、抓住時機,見機行事,靈活地處理問題,才算聰明。
2、認識到不審時度勢,機械地照搬現成的方法,結果必定事與願違。
3、做事情要以條件、時間、地點為前提,不能生搬別人的經驗。
故事通過施氏、孟氏兩家子弟求仕的不同結果説明:事物在變化,人的對策也應作出相應變化。否則,即使知識淵博,才智超人,也會遭受挫折或失敗。
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:41次歷史版本
- 最近更新: lllj119