-
養蠶詞
鎖定
《養蠶詞》是明代詩人高啓創作的一首詩。此詩描繪了蠶農養蠶的種種辛苦和豐收在望的喜悦之情,最後點明蠶農忙於作絲,是因為又到了“夏税相催時”。全詩描寫樸實,結尾議論而以述語出之,不露痕跡。
- 作品名稱
- 養蠶詞
- 作 者
- 高啓
- 創作年代
- 明代
- 出 處
- 《高太史大全集》
- 作品體裁
- 七言古詩
養蠶詞作品原文
養蠶詞
東家西家罷來往⑴,晴日深窗風雨響⑵。
三眠蠶起食葉多⑶,陌頭桑樹空枝柯⑷。
新婦守箔女執筐⑸,頭髮不梳一月忙。
三姑祭後今年好⑹,滿簇如雲繭成早⑺。
養蠶詞註釋譯文
養蠶詞詞句註釋
⑴“東家”句:舊俗養蠶的月份有種種禁忌,其中之一是停止互相來往。明謝肇淛《西吳枝乘》:“吳興以四月為蠶月,家家閉户,官府勾攝徵收及里閈往來慶弔,皆罷不行,謂之蠶禁。”
⑵風雨響:形容蠶吃桑葉的聲音。宋陸游《四月一日詩》有“食葉蠶聲白雨來”句。
⑶三眠:蠶蜕皮時不吃不動,如人之睡眠,叫做蠶眠。蠶從出生到作繭需經四眠。秦觀《時食》:“(蠶生)九日,不食一日一夜,謂之初眠,又七日再眠如初……又七日三眠如再,又七日若五日,不食二日,謂之大眠。”
⑷陌頭:桑田間。田間小道叫阡陌。
⑸新婦:古代對兒媳的稱呼,這裏泛指中青年婦女。箔:又叫蠶簾,用竹或蘆葦編成的養蠶器具。
⑹三姑:民間傳説的蠶神。
⑺簇:供蠶作繭的器具。
⑻繅(sāo)車:繅絲所用的器具。
養蠶詞白話譯文
東家西鄰忙得顧不上串門來往,晴天裏蠶室內一片食葉聲,好像下雨的聲音。
春蠶進入第三次蜕皮期,食葉量大增,小路邊桑樹的葉子已經採空,只剩下光光的枝條。
新婦和姑娘都守箔執筐,又是採葉又是給桑,忙得連頭一個月都沒有時間梳。
祈求神靈保佑後,終於盼來了好的收成,繭簇上早早地結滿了雪白的繭子。
屋檐下的繅車不停地繅絲,但一想到很快就要催繳夏税,心裏又惴惴不安。
養蠶詞創作背景
養蠶詞作品鑑賞
養蠶詞整體賞析
《養蠶詞》主體部分着力描寫蠶事活動,傳神地刻畫了緊張的養蠶場面。其沉穩而不失歡快的節奏,意味着豐收美景的預期。結尾一句觸及一個不大輕鬆的社會問題:蠶絲還沒來得及生產出來,就到了衙門胥吏催繳斌税的時候了。藉此,高啓用筆微作頓挫,似不經意地道出了農業生產與整個國家政治組織的血肉聯繫,也揭示了蠶農生產的壓力與生活的艱辛。馬克思指出:賦税是統治階級和行政機構的”生活源泉”。歷史表明,國家作為一種強力機器,是在農業發展到有了定居的條件和較多剩餘產品之後,由於階級的分野及其統治的需要而產生的。無論社會分工如何細化,這種凌駕於社會之上的機器為了保持和増大其統治強力,都要通過永遠無法從根本上剪掉的臍帶,源源不斷地從農業生產中吸取營養基質。質言之,那臍帶就是賦税系統。高啓作為一個天性不耐拘束而對政治了無興趣的詩人,不僅敏鋭地觀察到這個系統的基本運行圖式,而且預感到蠶農的辛勞所獲得的豐收,很可能並不能帶來像樣的生活。經過錘字煉句,他用了一個看似簡單的“又”字,深沉地表達了詩人因賦税盤剝、民生困苦之狀反覆出現而產生的內心痛楚。他對統治階級的含蓄批判,對勞動農民的深切同情,都濃縮在其中了。
養蠶詞名家點評
中國農業考古學家陳文華《宋元明清時期我國農事詩概述》:“(末句)加強了作品的思想意義,為點睛之筆。”
中國古典文學研究家浦江清《明清文學史講義》:“山村婦女養蠶勞動繁忙而又有生趣。詩情畫意的描寫中也透露出對‘夏税相催’的擔憂和不滿。”
[4-5]
養蠶詞作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:9次歷史版本
- 最近更新: 路肩菌