複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

阮郎歸·南園春半踏青時

(北宋歐陽修詞作)

鎖定
《阮郎歸·南園春半踏青時》是宋代文學家歐陽修創作的詞作。此詞描寫的是一位女子於仲春時節踏青時的見聞以及由此而產生的相思之情。詞分上下兩片,上片主要寫春日郊外的秀麗景色和女子的見聞;下片由寫景轉入抒情,抒發了女子的相思之苦。全詞清秀典雅,迤邐飄逸,借景抒情,情景交融,迴環委婉,是詞人的作品中極為典型的一首小詞。 [1] 
作品名稱
阮郎歸·南園春半踏青時
作    者
不詳,一説為歐陽修 [3] 
創作年代
北宋
作品出處
《陽春集》 [2] 
文學體裁

阮郎歸·南園春半踏青時作品原文

阮郎歸
南園春半踏青1時,風和2聞馬嘶3。青梅如豆柳如眉4,日長5蝴蝶飛。
花露重(zhòng),草煙6低,人家簾幕7垂。鞦韆慵困8解羅衣9,畫堂10雙燕歸。 [4] 

阮郎歸·南園春半踏青時註釋譯文

阮郎歸·南園春半踏青時詞句註釋

1、踏青:春日郊遊。唐宋踏青日期因地而異。有正月初八者.也有二月二日或三月三日者。後世多以清明出遊為踏青。
2、風和:春風暖和。
3、馬嘶:指遊人車馬的聲音。嘶,叫。
4、青梅如豆柳如眉:青梅結得像豆子那麼大,柳葉長得像美人的眉毛。後世多以此句描繪明媚的春日風景。
5、日長:過了春分的節令,白天漸漸長了。這裏還有整個白天的意思。
6、草煙:形容春草稠密。
7、簾幕:簾子和帷幕。
8、慵(yōng)困:睏倦。
9、羅衣:香羅衫。
10、畫堂:彩畫裝飾的堂屋。 [5-11] 

阮郎歸·南園春半踏青時白話譯文

在南郊的園林中游春,和暖的春風中,時時聽到馬的嘶鳴。青青的梅子,才豆粒一樣大小,細嫩的柳葉,像眉毛一般秀靈。春日漸長,蝴蝶飛得多麼輕盈。
花上露珠晶瑩,春草茂密如煙,這户人家已放下窗簾。她蕩罷鞦韆格外疲倦,輕解羅衣牀上眠,伴她的只有樑上雙燕。 [12] 

阮郎歸·南園春半踏青時創作背景

從內容上看,這是一位少婦懷人念遠的詞作。詞中描寫的時間是春半的一個黃昏;地點是南園到寢室。主人公是一位思念遠人的少婦;事件是因少婦到南園遊春而引起的自己感情經歷的回憶。 [13] 

阮郎歸·南園春半踏青時作品鑑賞

阮郎歸·南園春半踏青時文本賞析

這首詞表現的是思婦懷人的情緒,內心情感的流露十分含蓄。通篇沒有直説思念的地方,也沒有直呈愁怨的言語;但春光大好,遊園不能令“她”情意歡暢,園中盪鞦韆也不聞盈盈笑語,一切只是默默,終而無言無緒欲擁衾獨眠。説明女主人公並不是因春光和悦、暖風燻人而嬌慵易倦。而是“別有一般滋味在心頭”。
上片寫女子游南園所聞所見。所選擇加以表現的聲音、景物都有極豐富的含義。“春半踏青時”,仲春時節,花繁豔、草豐茂,正是一年春光最美的時候,人們會在此時結伴踏青。這裏突出兩種意味:一是大好春光欲與所思之人分享而不能;二是此際雖是春之繁盛之時,但同時也是將衰之日。好景易逝、時光空流,好不容易歷盡淒涼秋意、冰封冬雪,迎來春光,卻仍是盼不回遠人。“青梅如豆柳如眉”,梅子結於枝頭清晰可見,柳葉也已非“陌頭柳色”之鵝黃新綠,而是已長如女子修修黛眉。這仍是以外物的變化,暗示時光的流逝,嘆怨遠人“可憐春半不還家”。“風和”句,寫聽覺感受。春天不僅景繁麗,音亦繁鬧無比:鶯嗔燕吒、歡聲笑語、笙歌管絃等等,可寫之聲極多,但女主人公耳際只徘徊着風聲與馬鳴。其實女主人公充耳不聞春之“樂”音,在於她內心愁悶:想當日作別之時,“他”如何不是身跨駿馬、揚鞭遠去;如今別人家的遊子勒馬而歸,自己卻獨獨等不回“他”。因此寫馬聲亦是寫愁思。末句“日長”正是“春日遲,日遲獨坐天難暮”之意,無伴、失伴倍覺時光難熬。而蝶又雙飛,追繞花叢之間,愈發惹動相思之情。這幾句無一處寫情,但又無一處不含情。
下片,寫女子獨在園中已許久,暮色來臨,露上嬌花,凝珠如淚,草鎖輕煙,春氣低迷。望鄰家重帷深下,知天時已晚,不禁長嘆。鞦韆蕩罷,困懶無聊。痴坐無緒,返至屋中。點燈亦是獨坐,且不堪憶共剪燭花之情,不如向夢中去,或可忘卻,或可一見。總之女主人公此時已是心力交瘁,不願再思再想。然而無意抬頭,卻見“雙燕”棲於畫棟之上。真燕還是畫燕並無關礙,關鍵是在古人心中“燕”向來少有獨飛之時,“盧家少婦鬱金堂,海燕雙棲玳瑁梁”“雙燕雙飛繞畫梁,羅帷翠被鬱金香”“雙燕”實喻夫婦和諧相伴,則此時見“雙燕”,少婦只能痛斷肝腸。
這首詞深於言情,善於寫景,情藴景中,以景結情。讀後頗有低迴欲絕,餘音嫋嫋之致,代表了歐詞和婉、深雋的特色。 [14] 

阮郎歸·南園春半踏青時名家評論

沈際飛《草堂詩餘正集》卷一:景物閒遠。又云:簾垂則燕棲,棲則在梁,妥甚。
黃蘇《蓼園詞選》:是人是物,無非化日舒長之意,望而知為治世之音,詞家勝象。
陳世修《陽春集序》:“觀其思深辭麗,均律調新,真清奇飄逸之才也。”
  • 先寫春早之景,後言春晝之人,但言日長人倦。“鞦韆”二句不着歡愁,風情自見。
  • 南國美景如畫,春色撩人。寫景句含婉轉之情,可謂情景兩得。詞家之妙訣也。 [15-17] 

阮郎歸·南園春半踏青時作者簡介

歐陽修(1007—1072),字永叔,號醉翁,晚年號六一居士,吉州廬陵(今江西省吉安市)人。天聖八年(1030)進士及第,累官至翰林學士、樞密副使、參知政事。慶曆中,以右正言知制誥,參與范仲淹韓琦富弼等推行的“新政”。“新政”失敗後,屢遭貶謫。卒諡文忠。為北宋詩文革新的發起者和領袖,對宋初以來靡麗的文風提出批評,主張文章應“明道”、“致用”。多獎掖文學人才,扭轉了宋初文風。他的詩、詞、文皆有名。詩歌筆力雄健,意境宏深。詞含蓄婉曲,極有情韻,與晏殊並稱“晏歐”。散文平淺暢達,氣骨警拔。著作頗豐,有《歐陽文忠公集》、《六一詞》。 [18] 
參考資料
  • 1.    王德先.《宋詞鑑賞大典》.長春:吉林大學出版社,2009:57-58
  • 2.    蔡厚示,黃拔荊.《中國曆代名家流派詞傳·南唐二主暨馮延巳詞傳》.長春:吉林人民出版社,1999:172
  • 3.    徐培均.《唐宋詞小令精華》.鄭州:中州古籍出版社,1987:76
  • 4.    李克和.《歷代名詩一萬首·第四冊:詞散曲》.長沙:嶽麓書社,1996:53
  • 5.    吳熊和,沈松勤.《唐五代詞三百首》.長沙:嶽麓書社,1994:290
  • 6.    李志敏.《宋詞名家名篇鑑賞》.北京:京華出版社,2010:94
  • 7.    中國社會科學院文學研究所.《唐宋詞選》.北京:人民文學出版社,1997:62
  • 8.    《唐宋八大家大全集》編委會.《唐宋八大家大全集》.北京:中國華僑出版社,2010:198
  • 9.    李功元.《中華詩詞曲鑑賞》.石家莊:河北人民出版社,2007:305
  • 10.    王意如.《唐宋詞名句品讀》.上海:上海社會科學院出版社,2008:88
  • 11.    張志遠,高秀萍.《365夜古詩詞名句精選》.上海:三聯書店,1993:200
  • 12.    林冠羣,賙濟夫.《歐陽修詩文選譯》(修訂版).南京:鳳凰出版社,2011:89
  • 13.    張翥.《〈歐陽文忠公集詮釋〉與解讀》.北京:中國少年兒童出版社,2003:82
  • 14.    林方直,王志民.《宋詞精華》.呼和浩特:內蒙古人民出版社,2004:90-91
  • 15.    黃進德.《馮延巳詞新釋輯評》.北京:中國書店,2006:140
  • 16.    李英健,李克.《婉約詞》(插圖本).瀋陽:萬卷出版公司,2008:117
  • 17.    劉揚忠.《中國文學寶庫·唐宋詞精華分卷》.北京:朝華出版社,1991:134
  • 18.    王祥.《中國古代文學作品選·宋金元卷》.瀋陽:遼海出版社,2011:29
展開全部 收起