複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

送儲邕之武昌

鎖定
《送儲邕之武昌》是唐代大詩人李白創作的一首五排。此詩開頭四句主要是説因送朋友而引起對武昌的懷念,中間四句是寫與儲邕的惜別之情,結尾四句是送別時的祝託語。全詩以古風起法運作排律,自然流暢地表現了詩人對武昌的深切懷念和對儲邕的深情厚誼,風格飄逸秀麗,自然渾成,情趣盎然。
作品名稱
送儲邕之武昌
作    者
李白
創作年代
盛唐
作品出處
全唐詩
文學體裁
五言排律
題    材
送別詩

送儲邕之武昌作品原文

送儲邕之武昌
黃鶴西樓月,長江萬里情。
春風三十度,空憶武昌城。
送爾難為別,銜杯惜未傾。
湖連張樂地,山逐泛舟行。
諾為楚人重,詩傳謝朓清
滄浪吾有曲,寄入棹歌聲 [1] 

送儲邕之武昌註釋譯文

送儲邕之武昌詞句註釋

⑴儲邕(yōng):李白友人。武昌:唐屬江南西道鄂州,即今湖北省鄂城縣。
⑵黃鶴:即今武漢市武昌蛇山之黃鶴樓。《潛確居類書》:”黃鶴山,在武昌府城西南,俗呼蛇山,一名黃鵠山。昔仙人王子安騎黃鶴憩此,地誌雲:黃鶴山蛇行而西,吸於江,其首隆然,黃鶴樓枕焉。其下即黃鶴磯。“西:一作”高“。
⑶張樂:奏樂。《莊子·天運》:“帝張咸池之樂於洞庭之野。”謝朓新亭渚別範零陵雲》:“洞庭張樂地,瀟湘帝子游。”
⑷諾(nuò)為楚人重:司馬遷史記·季布列傳》:“楚人諺曰:‘得黃金百斤,不如得季布一諾。’”
⑸詩傳謝朓(tiǎo)清:謂謝朓詩以清麗著名。《南齊書》:”謝朓善草隸,長五言詩,沈約常雲:‘二百年來,無此詩也。’“
⑹滄浪吾有曲:滄浪即《滄浪歌》。《孟子·離婁上》:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓。滄浪之水濁兮,可以濯吾足。’”又見《楚辭·漁父》。此言自己高潔其志,不與世同流合污。
⑺棹歌:行船時所唱之歌。張衡西京賦》:“齊栧女,縱棹歌。” [2]  [3] 

送儲邕之武昌白話譯文

黃鶴樓西天的月亮,長江萬里的流水,那就是我的心,我的情!
春風三十多次去了又來,這些年裏我徒然懷念着武昌城。
現在來送你,分別實難,舉起酒杯不忍一下子喝空。
山崖追逐着流蕩的行舟,湖水連着黃帝置樂的洞庭。
作為楚人,你最重視自己的諾言,你的詩也如謝朓一樣清麗。
我也有一曲《滄浪歌》,一邊行船,一邊吟唱。 [2] 

送儲邕之武昌創作背景

此詩當是李白於唐肅宗上元元年(760年)春作於巴陵(今湖南嶽陽)附近。詹鍈《李白詩文系年》雲:此詩於上元元年春,李白遊巴陵所作。 [2] 

送儲邕之武昌作品鑑賞

送儲邕之武昌整體賞析

這是一首送別友人的詩。詩中首句“黃鶴西樓月”,寫得江天一色,風清月朗。次句“長江萬里情”則用來襯托詩人送儲邕之情,手法含蓄,耐人尋味。李白對朋友的感情是十分誠摯的。他曾在《贈汪倫》中用“水深千尺”來襯托情誼的深厚。
“春風三十度,空憶武昌城”,寫得時光流轉,故地縈懷。武昌是儲邕曾遊之地,卻已有三十年的暌違。李白夜深懷友不眠,從西窗望見:黃鶴樓的月色,武昌城的煙樹,便想起三十年前和儲邕交遊的情景,故説“春風三十度,空憶武昌城”,將儲邕欲往重遊的激情,巧妙地表達了出來。
“送爾難為別,銜杯惜未傾”,描繪出一幅友人儲邕離別詩人到武昌的傷感惜別景緻。“難為別”,意寓以離別為難。“惜未傾”,意寓惜別情深,頻頻勸酒,以不忍舉起酒杯一下子喝空為惜。
“湖連張樂地,山逐泛舟行。”黃帝曾張咸池之樂於洞庭之野,所以謝朓詩云:“洞庭張樂地。”舟行處會途經多座山,好像眾山在追逐行舟一般。因此,儲邕前往武昌,途經“張樂地”,也是説其所途經的地方。
“諾為楚人重,詩傳謝朓清”,借用楚人重諾言、詩如謝朓般清麗來寄寓詩人送別時的祝託話。楚人語曰:“得黃金百斤,不如得季布一諾。”所以曹丘生揚季布之名於天下。謝朓字玄暉,有美名,昔日曾經遊楚賦詩,至今傳頌謝朓的詩極為清麗。可見李白與友人儲邕之間情意的深切。
“滄浪吾有曲,寄入棹歌聲”,借用《滄浪歌》典故,來寄寓出詩人不忘武昌之情,言自己高潔其志,不與世同流合污,充分表現了李白待人至誠之意。正如《孟子·離婁上》:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓。滄浪之水濁兮,可以濯吾足。’”
此詩的前四句,主要是説因送朋友而引起對武昌的懷念,中間四句是寫與儲邕的惜別之情,末後四句是送別時的祝託話。此詩全幅結體飄逸秀麗,自然渾成,情趣盎然。以古風起法運作排律,表現了詩人對武昌的懷念和對儲邕的留戀。 [3]  [4] 

送儲邕之武昌名家點評

明·李攀龍《唐詩直解》:起四語韻勝,不比自佳。後亦流動,行雲流水,飄然不羣。
明·李攀龍《唐詩訓解》:起語雄健,亦復自然,景物收入筆端如矢口唱出。
明·唐汝詢《彙編唐詩十集》:唐雲:此詩音韻鏗鏘,儷偶參錯,排律之變體,同時惟孟襄陽有然不可無一,不可有二。
明·周珽《唐詩選脈會通評林》:逸度逸才,鏗然合節。
《唐詩評選》:供奉體本非勝場,乃此一篇又一空萬佔,要唯胸中無排律名目也。衝口雲煙,無端縈繞。
清·沈德潛《唐詩別裁》:以古風起法運作長律,太白天才,不拘繩墨乃爾!
清·愛新覺羅弘曆《唐宋詩醇》:健筆凌空,如列子御風而行,冷然善也。
日本近藤元粹《李太白詩醇》:嚴雲:起兩句一字非類,而錯揉成對,最新,不獨情境之佳。 [5] 

送儲邕之武昌作者簡介

李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳説中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峯。存世詩文千餘篇,有《李太白集》三十卷。 [6] 
參考資料
  • 1.    彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:414
  • 2.    詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:658-659
  • 3.    劉永平.毛澤東手書古詩詞選注.北京:當代中國出版社,1996:120-121
  • 4.    王堯衢.唐詩合解箋註.保定:河北大學出版社,2000:532
  • 5.    陳伯海.唐詩匯評(上).杭州:浙江教育出版社,1995:683
  • 6.    夏徵農 等.辭海(縮印本).上海:上海辭書出版社,2000:1525