複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

轉調二郎神·悶來彈鵲

鎖定
《轉調二郎神·悶來彈鵲》是北宋詞人徐伸的詞作。詞上片寫懷念侍妾。以“彈鵲”、“試衫”、“愁病”、“腰鬢”的四層詞意展現詞人對侍妾的深切相思。“愁端”、“多病”則寫詞人自失去侍妾後,動輒觸動愁緒,近來更添新病;“沈腰”、“潘鬢”則雪上加霜,昔日病身,又添白髮。詞人感嘆離愁別恨使自己病愁發白,身心憔悴,竟不敢臨鏡對視,深切地表現出對侍妾的真情摯意。下片設想侍妾懷念自己。
詞虛實結合,想象豐富,結構嚴整,文筆生動,情感深摯,表現技巧高超,把懷人的情緒表達得感人至深,愛情詞、懷人詞中堪稱佳作。
作品名稱
《轉調二郎神·悶來彈鵲》
作品別名
《二郎神·悶來彈鵲》
作    者
徐伸
創作年代
北宋
作品出處
《青山樂府》
文學體裁

轉調二郎神·悶來彈鵲作品原文

轉調二郎神1
悶來彈鵲2,又攪碎、一簾花影。漫3試著春衫,·還思纖手,燻徹金猊燼冷4。動是愁端如何向,但怪得、新來多病。嗟舊日沈腰5,如今潘鬢6,怎堪臨鏡?
重省。別時淚濕,羅衣猶凝7。料為我厭厭8,日高慵起,長託春酲9未醒。雁足10不來,馬蹄難駐,門掩一庭芳景。空佇立,盡日闌干11倚遍,晝長人靜。 [1-2] 

轉調二郎神·悶來彈鵲註釋譯文

轉調二郎神·悶來彈鵲詞句註釋

  1. 轉調二郎神:唐教坊曲名。此牌轉變甚多, 徐伸詞,名《轉調二郎神》, 吳文英詞,名《十二郎》。
  2. 彈鵲:用彈弓把喜鵲趕走。
  3. 漫:隨意,漫不經心。
  4. 金猊(ní)燼冷:金猊爐內香灰已冷。金猊,獅形的銅香爐。
  5. 沈腰:瘦腰。《梁書·沈約傳》載: 沈約與徐勉素善,遂以書陳情於勉 ,言己老病,“百日數旬,革帶常應移孔,以手握臂,率計月小半分。以此推算,豈能支久?”後因以“沈腰”作為腰圍瘦減的代稱
  6. 潘鬢:未老頭白。喻衰老。潘岳秋興賦》:“斑鬢髟以承弁兮,素髮颯以垂頜。”言斑白鬢須上接帽子,白髮飄飄直垂下馬。
  7. 凝:讀去聲,凝結。
  8. 厭厭:微弱貌;精神不振貌。
  9. 春酲(chéng):春日醉酒後的睏倦。
  10. 雁足:雁足傳書,代指信使。見《漢書·蘇武傳》。
  11. 闌干:欄杆。用竹、木、磚石或金屬等構制而成,設於亭台樓閣或路邊、水邊等處作遮攔用。 [2]  [3]  [4] 

轉調二郎神·悶來彈鵲白話譯文

心中煩躁拋石子驅走喜鵲,卻攪碎了一簾幽靜的花影。隨意地試穿春妝,就想起是她纖纖玉手所縫,當日薰衣的香爐早已冰冷。動輒生愁不知如何排遣?怨近來身體多病。可嘆我過去像沈約一般消瘦,如今則像潘岳那樣兩鬢秋霜,讓我不敢對鏡照影。
今天我重又記起,和她分別時她淚水漣漣,羅衣上恐怕至今還凝有淚痕。料想她一定因為我無精打采,日上三竿也懶得起牀,長向人推託説是酒醉未醒。終日盼鴻雁不見到來,也不見駿馬將人帶回,她只有掩上院門鎖住春景。空白佇立高樓,整天倚遍欄杆,度過那靜寂漫長的時辰。 [2]  [5] 

轉調二郎神·悶來彈鵲創作背景

徐伸有一名色藝冠絕的侍妾,但因妻室不容,徐伸被迫將她逐去。後來他作此詞懷念侍妾,詞中多用平日裏侍妾所用的言語。 [3] 

轉調二郎神·悶來彈鵲作品鑑賞

轉調二郎神·悶來彈鵲文學賞析

此詞以真摯的情感,傾訴了作者對侍妾的一往情深。詞之上片實寫作者懷人,下片設想侍妾懷己,這一結構,不僅使思念者與被思念者更加接近,相互映襯下情感的力度、深度愈大,而且虛實相間,增加了可讀性。
“悶來彈鵲,又攪碎、一簾花影。”是説自從侍妾被迫離去後,詞人日夜相思而憂悶不樂。偏有喜鵲不知趣,啾啾不停,詞人遂遷怒於喜鵲。但彈走了喜鵲,卻又反而攪碎了一簾花影,觸景生情,徒增傷悲。
“漫試著春衫,還思纖手,燻徹金猊燼冷”,春天到了,自然該換穿春衫,但就是這一舉動,又觸動了詞人心底的回憶。他回想起侍妾為他縫製新衣、試穿新衣、薰香衣物的那一雙纖纖玉手,如今無人為他縫衣試衣,而薰衣的爐子裏也只剩冰冷的灰燼。
“動是愁端如何向,但怪得、新來多病”,詞人失去侍妾後,無論看見什麼、做什麼,都會想起她,就這樣,愁緒堆積得多了,便漸漸演變成病。愁病纏身,愁加深了病,病又反過來加深了愁,因而詞人發出了“嗟舊日沈腰,如今潘鬢,怎堪臨鏡?”的嘆息。往日的消瘦並未好轉,如今鬢上更是新添了白髮,臨鏡自照,教人情何以堪。
以“重省”領起分手時的記憶。“別時淚濕,羅衣猶凝”,是當時訣別,她的痛淚灑在羅衫上,想是至今還沒有幹吧。此句雖是憶及別時場面,但詞人的回憶卻跳躍到今日。詞人想象她時至今日,一直因為思念自己而以淚面,所以衣襟上的淚痕至今未乾。寫女子至今淚未乾已十分深情,更何況這還是詞人想象中的場景,因此讀來令人心疼憐惜。
“料為我厭厭,日高慵起,長託春酲未醒”,又再懸想而今,她為了戀念我的緣故,“每日價情思睡昏昏”。這五旬用細節和情態的描寫,勾畫了一個相思女子的形象。其中“長託春酲未醒”一句最妙:分明是“為我厭厭”,可是不能吐露,只能“長託春酲未醒”,用春來病酒的理由來掩飾。這種吞嚥到肚裏的愛情,同樣是最熾烈最痛苦的。再説,既然託辭“春酲”,則侍妾借酒銷愁的情狀亦可知。
“雁足不來,馬蹄難駐,門掩一庭芳景。”説她終日期待着能得到“我”的消息,卻始終等不來鴻雁的傳信,終日期待着能再見到“我”的音容,卻始終看不到“我”的身影出現在門前。庭院裏一派春日佳景,她卻把門户關閉,盡情描寫出人空憔悴的悽楚情景。
“空佇立,盡日闌干倚遍,晝長人靜。”是想象愛妾百無聊賴地倚着庭院中的欄杆,空空地等待,自傷自憐。只覺得白晝太長,庭院內外冷清,寂寞難耐。
全詞抒情婉曲,筆法細膩。上下兩闋互相輝映,擴大了詞的感情容量。兩闋之間以換頭“重省”二字作為過渡,境界變化而意脈相連。詞人善於捕捉典型的場景和心理感受,這種獨具特色的藝術表現手法,感人至深。 [6-8] 

轉調二郎神·悶來彈鵲名家點評

許昂霄《詞綜偶評》:“此作多説別後情事,起句從舉頭聞鵲喜翻出。”
黃昇花菴詞選》:“青山詞多雜調,惟《二郎神》一曲,天下稱之。” [5] 

轉調二郎神·悶來彈鵲作者簡介

徐伸,字幹臣,三衢(今浙江衢州)人。生卒年均不詳,約宋徽宗政和初前後在世。政和初,以知音律為太常典樂。出知常州。善詞,著有《青山樂府》一卷,已佚。詞存《轉調二郎神》一首,見《樂府雅詞·拾遺上》。 [2] 
參考資料
  • 1.    錢仲聯.愛情詞與散曲鑑賞辭典:湖南教育出版社,1992.09:第295頁
  • 2.    上彊村民選編;李森等編譯.精譯賞析宋詞三百首:高等教育出版社,2011.06:第362頁
  • 3.    (清)上彊村民編選.宋詞三百首:鳳凰出版社,2012.05:第181頁
  • 4.    轉調二郎神/二郎神(宋·徐伸)  .搜韻網[引用日期2015-01-03]
  • 5.    劉默,陳思思,黃桂月.宋詞鑑賞大全集:中國華僑出版社,2012.09:第332頁
  • 6.    傅德岷.宋詞三百首鑑賞辭典 圖文本 原文·註釋·鑑賞:長江出版社,2010.11:第131頁
  • 7.    傅德岷,盧晉.宋詞名篇賞析:巴蜀書社,2012.02:第174頁
  • 8.    周汝昌,唐圭璋,俞平伯等著.唐宋詞鑑賞辭典 唐·五代·北宋:上海辭書出版社,2011.03:第1079頁