複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

譚淵

(華中科技大學外國語學院教授、博導)

鎖定
譚淵 [1]  ,男,1975年2月生於重慶,復旦大學德語語言文學專業學士碩士,德國哥廷根大學德語文學博士博士後。2008年起執教於華中科技大學。現為華中科技大學外國語學院德語系教授博士生導師,兼任華中科技大學德國中心秘書長、外國語學院副院長。
先後主持國家社科重大項目子項目、年度項目、教育部社科基金青年項目等10餘項課題。已發表專著4部、論文50餘篇(其中近年發表在CSSCI期刊20餘篇,被人民大學“複印報刊資料”全文轉載8篇)。先後獲得德國哥廷根大學外國學生優秀德語博士論文獎、中德文學翻譯大賽一等獎、湖北省社會科學優秀成果獎三等獎等多項榮譽。2011年入選教育部“新世紀優秀人才”支持計劃。2018年入選“洪堡學者·資深學者項目”。兼任教育部大學外語教學指導委員會委員、中德跨文化日耳曼學研究中心常務理事、中國歌德學會理事、華中科技大學學術委員會文科分委會委員。
中文名
譚淵
國    籍
中國
民    族
漢族
出生地
重慶
出生日期
1975年2月
畢業院校
復旦大學
哥廷根大學
職    業
教師
職    稱
教授

譚淵學習經歷

1992-1997年 復旦大學外文學院 獲德語語言文學學士學位
1997-2000年 復旦大學外文學院 獲德語語言文學碩士學位
2001-2006年 德國哥廷根大學德語系 2006年5月獲德語文學博士學位
2006-2008年5月 德國哥廷根大學德語系 博士後研究

譚淵工作經歷

2008年6月起 華中科技大學德語系教師,2013年晉升正教授
2010年9月-2016年6月 擔任華中科技大學德語系主任
2016年2月起 擔任華中科技大學外國語學院副院長

譚淵講授課程

“大學德語” “德語文學簡史” “德語文學評論”
“日耳曼學 ” “跨文化分析” “德漢文學翻譯”
“漢德文學翻譯” “高級翻譯訓練”

譚淵主要論文

近年主要論文(均為第一作者):
1. 《<共產黨宣言>漢譯歷史與譯本演變》,《同濟大學學報(人文社科版)》,2018年第3期,84-98頁.
2. 《歌德<浮士德>中的斯芬克斯因子與倫理選擇》,《外國文學研究》,2017年第5期,90-97頁.
3. 《異域光環下的騎士與女英雄國度——德國巴洛克文學中的中國形象研究》,《同濟大學學報(人文社科版)》,2017年第4期,23-29頁. 人大《複印報刊資料J4外國文學研究》2017年第12期62-68頁全文轉載.
4. 《<浮士德>中的善惡二元論》,《杭州師範大學學報》,2017年第5期113-119頁.
5. 《歌德詩歌的復譯與民國譯者對新詩的探索——徐志摩<徵譯詩啓>背後的新舊詩之爭》,《解放軍外國語學院學報》,2017年第3期121-128頁.
6. 《“名哲”還是“詩伯”?——晚清學人視野中歌德形象的變遷》,《中國比較文學》,2017 年第2期59-70頁. 人大《複印報刊資料J4外國文學研究》2017年第8期73-81頁全文轉載.
7. 《2015年畢希納文學獎獲得者萊納爾德·葛茨創作研究》,《外國文學動態研究》,2017年第1期29-38頁.
8. 《文學獎的使命與召喚——訪德國畢希納文學獎評委會主席海因裏希·戴特寧教授》,《外國文學動態研究》,2015年第2期,第91-96頁,CSSCI檢索收錄.
9. 《賦魅與除魅——德布林在<王倫三躍>中對東方宗教世界的建構》,《同濟大學學報(人文社科版)》,2014年第6期,7-15頁,CSSCI檢索收錄,《人大複印報刊資料J4外國文學研究》2015年第5期84-92頁全文轉載.
10. 《遨遊於現實與幻想的邊緣——評2013年德國畢希納文學獎獲得者萊維查洛夫》,《外國文學動態》2014年第3期,35-37頁,CSSCI檢索收錄
11. 《絲綢之國與希望之鄉——中世紀德國文學中的中國形象探析》,《德國研究》2014年第2期,第113-123頁,CSSCI檢索收錄,《人大複印報刊資料J4外國文學研究》2014年第10期68-75頁全文轉載.
12. 《從流亡到“尋求真理之路”——布萊希特筆下的“老子出關”》,《解放軍外國語學院學報》2012年第6期,120-124頁,CSSCI檢索收錄,《人大複印報刊資料J4外國文學研究》2013年第3期71-76頁全文轉載.
13. 《<老子>譯介與老子形象在德國的變遷》,《德國研究》,2011年第2期,62-68頁,CSSCI檢索收錄
14. 《布萊希特的<六首中國詩>與“傳播真理的計謀”》,《解放軍外國語學院學報》2011年第3期,105-109頁,CSSCI檢索收錄,《人大複印報刊資料J4外國文學研究》2011年第10期57-61頁全文轉載.
15. 《百年漢學與中國形象1909-2009》,《德國研究》2009年第4期,69-75頁,CSSCI檢索收錄
16. 《圖蘭朵公主的中國之路 —— 席勒與中國文學關係再探討》,《外國文學評論》,2009年第4期,129-140頁,CSSCI檢索收錄
17. 《從<中國公主圖蘭朵>到“百位美人詩”——“中國才女”與歌德女性文學觀念之轉變》,《解放軍外國語學院學報》2009年第6期,108-112頁,CSSCI檢索收錄
18. 《歌德筆下的“中國女詩人”》,《中國翻譯》,2009年第5期,33-38頁,CSSCI檢索收錄,《人大複印報刊資料J4外國文學研究》2009年第12期62-68頁全文轉載.
19. 《“尼采神話”的興衰——尼采檔案對尼采接受史影響研究》,《德國研究》,2009年第2期,64-70頁,CSSCI檢索收錄《人大複印報刊資料B6外國哲學》2009年第10期64-70頁全文轉載.
20. 《布萊希特的“中國鏡像”與 “流亡文學”概念的創生》,《德意志研究2018》,武漢大學出版社,2019年,第66-78頁. 獨著
21. 《施特勞斯<道德經>譯本的深度翻譯解讀》,《德意志研究2018》,武漢大學出版社,2019年,第113-120頁.
22. 《兩個世界的使者——從傳教士到漢學家的衞禮賢》,《外國文藝》,2018年第2期,第11-19頁. 獨著
23. 《德國大學研討課教學模式研究》,《外語教育》2017年刊,第43-51頁.
24. 《<格列佛遊記>與<閔希豪生男爵>中的政治諷刺比較研究》,《德意志研究2017》,武漢大學出版社,2018年,第20-27頁. 獨著
25. 《Auf der Suche nach den „chinesischen Amazonen“ – Zur chinesischen Heldin in der Barockliteratur》,載於《Internationaler Germanistenkongress: Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015》Band 9,Frankfurt: Peter Lange, 2017, S. 161-166. 獨著
26. 《Die Geburt der „taoistischen Bibel“. Zu Richard Wilhelms Taoteking-Übersetzung》,《Literaturstraße/文學之路》,2016年總第17期,第353-368頁. 獨著
27. 《國家社科基金德語語言文學類項目統計分析(1991—2016)》,《德語人文研究》,2016年第2期,第69-77頁. 獨著
28. 《克拉朋特的中國情結與“灰闌記”》,朱建華、魏育青等主編《德語文學與文學批評》第九卷,人民文學出版社,2016年,第375-387頁. 獨著
29. 《德國作家于爾根·貝克爾生態詩歌創作研究》,《外語教育》,2015年第4期,第41-47頁. 獨著
30. 《中世紀德國文獻中的中國形象探析》,載於張昆編:《跨文化傳播與國家形象建構》,武漢大學出版社,2015年,第317-326頁. 獨著
31. 《民國時期的一場歌德詩歌翻譯競賽》,《歌德學會通訊》2014年第3期,第4-8頁. 獨著
32. 《Goethes Chinareise und die Geburt der Weltliteratur-Konzeption》,載於Hans-R. Fluck / Jianhua Zhu主編:《Vielfalt und Interkulturalität der internationalen Germanistik》,Bochum,2014,第173-186頁. 獨著
33. 《歌德的“中國之旅”與“世界文學”之創生》,載於葉雋主編:《僑易》第一輯,社會科學文獻出版社2014年,第177-190頁. 獨著
34. 《“梅塞堡咒語”背後的宗教衝突與文化妥協——“異教文學”中的文化編碼研究》,《德語人文研究》2014年第1期,62-68頁. 獨著
35. 《德布林的“中國小説”與德國漢學——<王倫三跳>中的中國形象建構研究》,《外語教育》,2014年第2期,第47-53頁. 獨著
36. 《德國古典文學中的中國女性形象》,《中國社會科學報》2013年5月10日,總第448期B01版. 獨著
37. 《Goethes „Chinesisches“ - Zu Goethes Beschäftigung mit den „chinesischen Dichterinnen“》,《Literaturstraße/文學之路》,2012年總第13期,49-67頁. 獨著
38. 《“文學少女奇蹟”——新生代德語女作家創作研究》,《外語教育》第11卷,2011年第1期,55-62頁. 獨著
39. 《Unter der chinesischen Maske. Neue Studie zu Brechts "Sechs chinesischen Gedichten"》,《Das Brecht-Jahrbuch / The Brecht Yearbook》,國際布萊希特協會IBS出版,2011年,總第36期,150-163頁. 獨著
40. 《席勒筆下的異國美女形象探析》,《外語教育》第10卷,2010年,193-200頁.獨著
41. 《“道”與“上帝”——《道德經》翻譯與傳播中基督教神學的介入》,《翻譯教學與研究》第1卷,2010年,51-59頁. 獨著
42. 《文化翻譯與世界文學 —— 歌德筆下的“中國女詩人”再研究》,《外語教育》第9卷,2009年,160-166頁. 獨著
43. 《德國文學中的“四川女英雄”》,《四川外語學院學報》,2008年第2期,59-61頁. 獨著
44. 《<好逑傳>早期西文譯本初探》,《中國翻譯》2005年第3期,47-51頁,獨著,CSSCI檢索收錄. 獨著
45. 《源於德國民間的習用語》,《德語學習》 2001年第3期,25-28頁. 獨著
46. 《從動物成語看德漢文化差異》,載於《中德跨文化交際論叢》(朱建華、顧士淵主編),上海:同濟大學出版社,1999年,61-74頁. 獨著
47. 《網上德國》,《德國研究》1999年第3期,42-46頁. 第一作者.
48. 《因特網與翻譯研究的新時代》,《中國翻譯》1999年第3期,58-60頁.第一作者. CSSCI檢索收錄
49. 《德語成語中的動物》,《德語學習》1998年第6期,33-36頁.獨著
與研究生合作論文(第二作者)
50. 張小燕、譚淵:《呂克特的《詩經》德譯本與“世界詩歌”》,《德國研究》2019年第1期,第154-168頁.
51. 李曉書、譚淵:《沃爾夫道德哲學視野中的儒家形象》,《德意志研究2017》,張建偉主編,武漢大學出版社,2018年,第104-113頁.
52. 張倩倩、譚淵:《如何靈活表達“很”和“非常”——加強形容詞表達效果的各種形式》,《德語學習》2010第4期,第40-45頁.

譚淵主要著作

1. 合著: Heinrich Detering, Yuan Tan: 《Goethe und die chinesischen Fräulein》,Wallstein Verlag Göttingen, 2018. 第二作者
2. 獨著:《德國文學中的中國女性形象》,武漢大學出版社,2016年.
3. 獨著:《歌德席勒筆下的“中國公主”與“中國女詩人”—— 1800年前後中國文化軟實力對德影響研究》,中國社會科學出版社,2013年.
4. 獨著:《Der Chinese in der deutschen Literatur – Unter besonderer Berücksichtigung chinesischer Figuren in den Werken von Schiller, Döblin und Brecht》(德國文學中的中國人形象——以席勒、德布林和布萊希特作品中的中國人角色為重點), Cuvillier Verlag, Göttingen 2007.
5. 合著:《德國<明鏡>週刊中的中國形象(2000-2015)——“紅色巨龍”與“黃禍恐懼”背後的話語操控》,華中科技大學出版社,2019年(待出版)。

譚淵主要譯著

1. 茨威格:《巴爾扎克》,米尚志、譚淵合譯,合肥:安徽文藝出版社,2000年
2. 茨威格:《瑪利亞·斯圖亞特》,趙燮生、譚淵合譯,合肥:安徽文藝出版社,2002年
3. 茨威格:《斷頭女王》,趙燮生、譚淵合譯,武漢:長江文藝出版社,2009年
4. 布萊希特:《老子流亡路上著<道德經>的傳奇》,《僑易》第2輯,北京:社會科學文獻出版社,2015年
5. 克拉朋特:《灰闌記》(節選),魏育青等主編《德語文學與文學批評》第九卷,北京:人民文學出版社,2016年,第356-374頁.
6. H.戴特寧:《布萊希特與老子》,上海社會科學院出版社,2018年(待出版)

譚淵主要項目

1. 2018.6 國家社科基金一般項目(18BWW069):《中國文學在17—18世紀德國的傳播與“中國故事”的多元建構研究》
2. 2017.1 華中科技大學學術前沿青年團隊項目《變異學研究》
3. 2017.12 教育部哲學社會科學研究重大課題攻關項目《講好中國故事與提升我國國際話語權和文化軟實力研究》(17JZD038)子課題四:《講好全球中國故事與提升中國全球治理國際話語權和文化公信力研究》
4. 2015.5 《老子》對德國文學的影響與“文化走出去”研究,華中科技大學自主創新研究基金項目(HUST2015AB002)
5. 2014.11 國家社科基金重大項目《歌德及作品漢譯研究》(14ZDB091)子項目一:《中國百年來的歌德形象:生平、創作、思想、人格》
6. 2012.11 國家社科基金重大項目《德國古典哲學與德意志文化深度研究》(12&ZD126)子項目五:《德國古典哲學中的中國質素》
7. 2011.9 國家社科基金重大項目《跨文化傳播中的中國國家形象建構研究》(11&ZD024)子課題三:《國外主要國家傳統媒體的中國形象建構研究》(2012年起接任子課題負責人)
8. 2011.11 新世紀優秀人才支持計劃項目(NCET-11-0180):《經典西傳與異域重構》
9. 2011.6-2015.9 國家社科基金青年項目(11CWW021):《德國文學中的中國女性形象研究》
10. 2010.12-2013.12 教育部第40批留學歸國人員科研基金項目:《德語文學中的老子與孔子——中國“諸子百家”對德語文學影響研究》
11. 2009.12-2014.1 教育部社科基金青年項目(09YJC752010):《席勒、歌德筆下的“中國女英雄”與1800前後中國文化“軟實力”對德影響研究》
12. 2010.1-2010.2 魏瑪古典基金會博士後項目:《命運之輪——德國文學中的第一部道家小説》
13. 2009.6-2009.9 沃爾芬比特奧古斯都公爵圖書館博士後項目:《17、18世紀德國人心目中的中國“異教”》
14. 2009.2-2011.2 華中科技大學留學歸國基金項目:《德國文學中的“道家熱”》
15. 2008.12-2009.2 魏瑪古典基金會博士後項目:《“中國女詩人”與德國古典主義文學》
16. 2007.4-2008.5 德國蒂森基金會“青年科學家”博士後項目:《老子的崛起——1823至1920年間德國神學及文學傳統影響下的早期 <道德經> 譯本》

譚淵主要獎項

1. 2017年3月 中國人民大學社會科學學術成果評價研究中心“複印報刊資料重要轉載來源作者”(2016版)
2. 2016年12月 第十屆湖北社會科學優秀成果獎三等獎
3. 2014年9月 華中科技大學“三育人獎”
4. 2012年5月 華中科技大學十佳青年教工
5. 2010年9月 華中科技大學第二屆“學術新人獎”
6. 2008年5月 哥廷根大學外國學生優秀德語博士論文獎
7. 2007年6月 第二屆中德文學翻譯大賽德譯漢二等獎、漢譯德大獎
8. 2007-2008 蒂森基金會“青年科學家”獎學金
9. 2001-2005 德意志學術交流中心(DAAD)博士生獎學金
10. 1998年11月 第八屆《世界文學》中德文學翻譯比賽三等獎
參考資料
  • 1.    譚淵  .華中科技大學外國語學院官網[引用日期2020-09-05]