複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

葬花吟

(《紅樓夢》中詩作)

鎖定
《葬花吟》是清代文學家曹雪芹的小説《紅樓夢》女主人公林黛玉吟誦的一首詩,出自小説第二十七回。此詩通過豐富而奇特的想象,暗淡而悽清的畫面,濃烈而憂傷的情調,展示了黛玉在冷酷現實摧殘下的心靈世界,表達了她在生與死、愛與恨複雜的鬥爭過程中所產生的一種焦慮體驗和迷茫情感。它是林黛玉感嘆身世遭遇的全部哀音的代表,也是曹雪芹藉以塑造黛玉這一藝術形象、表現其性格特性的重要作品。
作品名稱
葬花吟
作品別名
葬花詞
葬花辭
作    者
曹雪芹
創作年代
清代
作品出處
《紅樓夢》
文學體裁
七言古詩

葬花吟作品原文

葬花吟程高本通行版

葬花吟
清費丹旭《十二金釵圖冊》之黛玉葬花 清費丹旭《十二金釵圖冊》之黛玉葬花
花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰憐?
遊絲軟系飄春榭,落絮輕沾撲繡簾。
閨中女兒惜春暮,愁緒滿懷無釋處
手把花鋤出繡簾,忍踏落花來複去。
柳絲榆莢自芳菲,不管桃飄與李飛;
桃李明年能再發,明年閨中知有誰?
三月香巢已壘成,梁間燕子太無情!
明年花發雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾。
一年三百六十日,風刀霜劍嚴相逼;
明媚鮮妍能幾時,一朝漂泊難尋覓。
花開易見落難尋,階前愁殺葬花人,
獨倚花鋤淚暗灑,灑上空枝見血痕
杜鵑無語正黃昏,荷鋤歸去掩重門;
青燈照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。
怪奴底事倍傷神?半為憐春半惱春。
憐春忽至惱忽去,至又無言去未聞。
昨宵庭外悲歌發,知是花魂與鳥魂?
花魂鳥魂總難留,鳥自無言花自羞;
願儂此日生雙翼,隨花飛到天盡頭。
天盡頭,何處有香丘
未若錦囊收豔骨,一抔淨土掩風流
質本潔來還潔去,強於污淖陷渠溝。
爾今死去儂收葬,未卜儂身何日喪?
儂今葬花人笑痴,他年葬儂知是誰?
試看春殘花漸落,便是紅顏老死時;
一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知! [1] 

葬花吟甲戌本版

葬花吟
甲戌本《脂硯齋重評石頭記》之《葬花吟》
甲戌本《脂硯齋重評石頭記》之《葬花吟》(3張)
花謝花飛飛滿天,紅消香斷有誰憐?
遊絲軟系飄春榭,落絮輕沾撲繡簾。
閨中女兒惜春暮,愁緒滿懷無釋處。
手把花鋤出繡簾,忍踏落花來複去?
柳絲榆莢自芳菲,不管桃飄與李飛。
桃李明年能再發,明年閨中知有誰?
三月香巢已壘成,梁間燕子太無情!
明年花發雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾。
一年三百六十日,風刀霜劍嚴相逼。
明媚鮮妍能幾時?一朝漂泊難尋覓。
花開易見落難尋,階前悶死葬花人。
獨倚花鋤偷灑淚,灑上空枝見血痕。
杜鵑無語正黃昏,荷鋤歸去掩重門。
青燈照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。
怪奴底事倍傷神?半為憐春半惱春。
憐春忽至惱忽去,至又無言去不聞。
昨宵庭外悲歌發,知是花魂與鳥魂。
花魂鳥魂總難留,鳥自無言花自羞。
願奴脅下生雙翼,隨花飛到天盡頭。
天盡頭,何處有香丘?
未若錦囊收豔骨,一抔淨土掩風流!
質本潔來還潔去,強於污淖陷渠溝。
爾今死去儂收葬,未卜儂身何日喪?
儂今葬花人笑痴,他年葬儂知有誰?
試看春殘花漸落,便是紅顏老死時。
一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知! [2] 

葬花吟周汝昌校本版

葬花吟
清改琦《紅樓夢圖詠》之林黛玉 清改琦《紅樓夢圖詠》之林黛玉
花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰憐?
遊絲軟系飄春榭,落絮輕沾撲繡簾。
簾中女兒惜春莫,愁緒滿懷無處訴。
手把花鋤出繡簾,忍踏落花來複去?
柳絲榆莢自芳菲,不管桃飄與柳飛。
桃李明年能再發,明歲閨中知有誰?
三月香巢已壘成,梁間燕子太無情!
明年花發雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾。
一年三百六十日,風刀霜劍嚴相逼。
明媚鮮妍能幾時?一朝漂泊難尋覓。
花開易見落難尋,階前悶殺葬花人。
獨把香鋤淚暗灑,灑上花枝見血痕。
杜鵑無語正黃昏,荷鋤歸去掩重門。
青燈照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。
怪奴底事倍傷神?半為憐春半惱春。
憐春忽至惱忽去,至又無言去不聞。
昨宵庭外悲歌發,知是花魂與鳥魂。
花魂鳥魂總難留,鳥自無言花自羞。
願奴脅下生雙翼,隨花飛落天盡頭。
天盡頭,何處有香丘?
未若錦囊收豔骨,一抔冷土掩風流。
質本潔來還潔去,強於污淖陷渠溝。
爾今死去奴收葬,未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴,他年葬奴知是誰
試看春殘花漸落,便是紅顏老死時!
一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知。 [3] 

葬花吟註釋譯文

葬花吟詞句註釋

⑴榭(xiè):建在高土台或水面(或臨水)上的的建築,是一種藉助於周圍景色而見長的園林或景區休憩建築。
⑵無釋處:沒有排遣的地方。
⑶把:拿。香丘:是根據佛教名詞“香山”新造的詞,意思是香氣繚繞的小山丘,比喻有一小方受佛教庇護,可以安居樂業的土地。不奢求香氣繚繞的蓬萊仙境。
⑷灑上花枝見血痕:此句與兩個傳説有關:一、娥皇女英在湘江哭舜,泣血染竹枝成斑。黛玉號“瀟湘妃子”即用此典。二、蜀帝杜宇魂化杜鵑鳥,啼血染花枝,花即杜鵑花。所以下句接言“杜鵑”。案:周汝昌言:(花枝)謂花即淚染,非“空枝”之義。
⑸奴:我,女子的自稱。底:何,什麼。
⑹香丘:香墳,指花冢。以花擬人,所以下句用“豔骨”。
⑺一抔(póu):意思是一捧之土。典出《史記·張釋之馮唐列傳》:“假令愚民取長陵一抔土,陛下何以加其法乎?”淨土:佛教專用名詞,原意指完全被佛教度化的土地,淨土上除了佛教之外沒有任何其它外道。與“一抔”聯用後成為雙關語,也指只有漢文化,不被佛教文化沾染的土地。
⑻簾中:與上句為頂針續麻格。莫:“暮”的古字。
⑼他年葬奴知是誰:這句中在周匯本中出現了矛盾。在第二十七回的《葬花吟》中打出的是“奴”,而在第二十八回中寶玉感慨句寫出的是“我”,而周汝昌在註釋中特意説明用“奴”“我”字樣可體現小女隨口吟成,改成“儂”盡顯文人酸氣。 [3]  [4]  [5] 

葬花吟白話譯文

黛玉葬花圖
黛玉葬花圖(40張)
花兒已經枯萎凋殘,風兒吹得它漫天旋轉。退盡了鮮紅顏色,消失了芳香,有誰對它同情哀憐?
柔軟的蛛絲兒似斷似連,飄蕩在春天的樹間。漫天飄散的柳絮隨風撲來,沾滿了繡花的門簾。
閨房中的少女,面對着殘春的景色多麼惋惜。滿懷憂鬱惆悵,沒有地方寄託愁緒。
手拿着鋤花的鐵鋤,挑開門簾走到園裏。園裏花兒飄了一地,我怎忍心踏着花兒走來走去?
輕佻的柳絮,淺薄的榆錢,只知道顯耀自己的芳菲。不顧桃花飄零,也不管李花紛飛。
待到來年大地春回,桃樹李樹又含苞吐蕊。可來年的閨房啊,還能剩下誰?
新春三月燕子噙來百花,散着花香的巢兒剛剛壘成。梁間的燕子啊,糟蹋了多少鮮花多麼無情!
明年百花盛開時節,你還能叼銜花草。你怎能料到房主人早已死去,舊巢也已傾落,只有房梁空空。
一年三百六十天啊,過的是什麼日子!刀一樣的寒風,利劍般的嚴霜,無情地摧殘着花枝。
明媚的春光,豔麗的花朵,能夠支撐幾時。一朝被狂風吹去,再也無處尋覓。
花開時節容易看到,一旦飄落難以找尋。站在階前愁思滿懷,愁壞了我這葬花的人。
手裏緊握着花鋤,我默默地拋灑淚珠。淚珠兒灑滿了空枝,空枝上浸染着斑斑血痕。
杜鵑泣盡了血淚默默無語,愁慘的黃昏正在降臨。我扛着花鋤忍痛歸去,緊緊地關上重重閨門;
青冷的燈光照射着四壁,人們剛剛進入夢境。輕寒的春雨敲打着窗欞,牀上的被褥還是冷冷冰冰。
人們奇怪是什麼事情,使我今天這樣格外傷心?一半是對美好春光的愛惜,一半是惱恨春天的逝去。
我高興春天突然來臨,又為它匆匆歸去感到抑鬱。春天悄然無語地降臨人間,又一聲不響地離去。
昨晚不知院外什麼地方,傳來一陣陣悲涼的歌聲。不知道是花兒的靈魂,還是那鳥兒的精靈?
不管是花兒的靈魂,還是鳥兒的精靈,都一樣地難以挽留。問那鳥兒,鳥兒默默無語,問那花兒,花兒低頭含羞。
我衷心地希望啊,如今能夠生出一雙翅膀。尾隨那飛去的花兒,飛向那天地的盡頭。
縱使飛到天地的盡頭,那裏又有埋葬香花的魂丘?
不如用這錦繡的香袋,收斂你那嬌豔的屍骨。再堆起一堆潔淨的泥土,埋葬你這絕代風流。
願你那高貴的身體,潔淨的生來,潔淨的死去。不讓它沾染上一絲兒污穢,被拋棄在那骯髒的河溝。
花兒啊,你今天死去,我來把你收葬。誰知道我這薄命的人啊,什麼時候忽然命喪?
我今天把花兒埋葬,人們都笑我痴情。等到我死去的時候,有誰把我掩埋?
不信請看那凋殘的春色,花兒正在漸漸飄落。那也就是閨中的少女,衰老死亡的時刻。
一旦春天消逝,少女也便白髮如絲。花兒凋零人死去,花兒人兒兩不知! [4] 

葬花吟創作背景

《紅樓夢》第二十七回説,林黛玉為憐桃花落瓣,曾將它收拾起來葬於花冢。如今她又來花冢前,以落花自況,十分傷感地哭吟了此詩,恰為賈寶玉所聞。第二十八回又説,林黛玉只因昨夜晴雯不開門一事,錯疑在寶玉身上。至次日又可巧遇見餞花之期,正是一腔無明,正未發泄,又勾起傷春愁思,因把些殘花落瓣去掩埋,由不得感花傷己,哭了幾聲,便隨口唸了幾句。 [1]  [5] 

葬花吟作品鑑賞

葬花吟整體賞析

《葬花吟》是曹雪芹創作的章回小説《紅樓夢》女主人公林黛玉所吟誦的一首詩,是林黛玉感嘆身世遭遇的全部哀音的代表,也是曹雪芹藉以塑造黛玉這一藝術形象、表現其性格特性的重要作品。它和《芙蓉女兒誄》一樣,是作者最具感染力、最具代表意義的文字之一。
這首詩在風格上仿效初唐體的歌行體,名為詠花,實則寫人。全詩血淚怨怒凝聚,通過豐富而奇特的想象,暗淡而悽清的畫面,濃烈而憂傷的情調,展現了黛玉多愁善感的性格、內心的矛盾與痛苦、細微而複雜的心理活動,表達了其在生與死、愛與恨等複雜的鬥爭過程中所產生的一種對自身存在焦慮不安的體驗和對生命迷茫的情感。將花擬人,以花喻人,把花的命運與人的命運緊相聯繫,有力地控訴了那些摧殘花的自然界和扼殺人的黑暗社會惡勢力。明寫花,實寫人,將人物的遭遇、命運、思想、感情融匯於景與物的描繪之中,創造出內涵豐富、形象鮮明生動的意境,具有強烈的藝術感染力。全詩抒情淋漓盡致,語言如泣如訴,聲聲悲音,字字血淚,滿篇無一字不是發自肺腑、無一字不是血淚凝成,把林黛玉對身世的遭遇和感嘆表現得入木三分。
《葬花吟》整首詩是林黛玉生命理念和人生價值的真實寫照,寫出主人公在幻想自由幸福而不可得時所表現出來的那種不願受辱被污、不甘低頭屈服的孤傲不阿的性格。是為其思想價值。
此詩另一價值在於它為後人提供了探索曹雪芹筆下的寶黛悲劇的重要線索。甲戌本上脂硯齋的批語指出:沒有看過“寶玉之後文”是無從對此詩加批的,批書人“停筆以待”的也正是與此詩有關的“後文”。所謂“後文”當然是指後半部佚稿衝寫黛玉之死的文字。如果這首詩中僅僅一般地以落花象徵紅顏薄命,那也用不着非待後文不可;只有詩中所寫非泛泛之言,而大都與後來黛玉之死情節聲切相關時,才有必要強調指出,在看過後面文字以後,應回頭來再重新加深對此詩的理解。由此可見,《葬花吟》實際上就是林黛玉自作的“讖詩”,這一點在學術界已經獲得普遍認可。
為落花縫錦囊,為落花埋香冢;還要悲哭,還要作詩。這種前無古人,後無來者的“荒唐”舉動,唯有痴情如寶黛者方能理解,也唯有發生在寶黛身上方能為世人所理解。
和曹雪芹同時期的富察·明義題紅樓夢》絕句説:“傷心一首葬花詞,似讖成真自不知。”“似讖成真”,這是隻有知道了作者所寫黛玉之死的情節的人才能説出來的話。以前紅學研究者還以為明義未必能如脂硯那樣看到小説全書,從此絕句中可以看出,他讀到過後半部部分稿子的可能性極大,或者至少也聽作者交往的圈子裏的人比較詳盡地説起過後半部的主要情節。
如果説,明義絕句中提到後來的事像“聚如春夢散如煙”“石歸山下無靈氣”之類,還可由推測而知的話;那麼,寫寶玉貧窮的“王孫瘦損骨嶙峋”,和寫他因獲罪致使他心中的人為他的不幸憂忿而死的“慚愧當年石季倫”等詩句,是再也無從憑想象而得的。上面所引之詩中的後兩句也是如此:明義説,他真希望有起死回生的返魂香,能救活黛玉,讓寶、黛兩個有情人成為眷屬,把已斷絕的月下老人所牽的紅絲繩再接續起來。可想而知,只要“沉痼”能起,“紅絲”也就能續,這與後來續書者想象寶、黛悲劇的原因在於婚姻不自主極為不同。倘若一切都如程偉元高鶚整理的續書中所寫的那樣,則賈寶玉已有他屬。起黛玉“沉痼”毫無作用。“續紅絲”當然不是為了要她做寶二姨娘。
《葬花吟》“儂今葬花人笑痴,他年葬儂知是誰?”等末了數句,書中幾次重複,特意強調,甚至通過寫鸚鵡學吟詩也提到。可知紅顏老死之日,確在春殘花落之時,並非虛詞作比。同時,這裏説“他年葬儂知是誰”,前面又説“紅消香斷有誰憐”、“一朝飄泊難尋覓”等等,則可知黛玉亦如晴雯那樣死於十分悽慘寂寞的境況之中。那時,並非大家都忙着為寶玉辦喜事,因而無暇顧及,恰恰相反,寶玉、鳳姐都因避禍流落在外,那正是“家亡莫論親”、“各自須尋各自門”的日子,詩中“柳絲榆莢自芳菲,不管桃飄與李飛”或含此意。
“三月香巢初壘成,梁間燕子太無情。明年花發雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾”幾句,原在可解不可解之間,憐落花而怨及燕子歸去,用意甚難把握貫通。倘作讖語看,就比較明確了。大概春天裏寶黛的婚事已基本説定了,即所謂“香巢初壘成”,可是,到了秋天,發生了變故,就像梁間燕子無情地飛去那樣,寶玉被迫離家出走了。因而,她悲嘆“花魂鳥魂總難留”,幻想着自己能“脅下生雙翼”也隨之而去。她日夜悲啼,終至於“淚盡證前緣”了。這樣,“花落人亡兩不知”,若以“花落”比黛玉,“人亡”(流亡也)説寶玉,正是完全切合的。賈寶玉凡遭所謂“醜禍”,總有別人要隨之而倒黴的。先有金釧,後有晴雯,終於輪到了黛玉,所以詩中又有“質本潔來還潔去,強於污淖陷渠溝”的雙關語可用來剖白和顯示氣節。
“一別秋風又一年”,寶玉在次年秋天回到賈府,但所見怡紅院已“紅瘦綠稀”(脂評),瀟湘館更是一片“落葉蕭蕭,寒煙漠漠”(脂評)的淒涼景象,黛玉的閨房和寶玉的絳芸軒一樣,只見“蛛絲兒結滿雕樑”(脂評謂指寶黛住處),雖然還有薛寶釵在,而且以後還成其“金玉姻緣”,但這不能彌補他“對境悼顰兒”時所產生的巨大精神創痛。“明年花發雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾!”就是這個意思。這些只是從脂評所提及的線索中可以得到印證的一些細節,所述未必都那麼妥當。
但此詩與寶黛悲劇情節必定有照應這一點,應不是主觀臆斷;其實,“似讖成真”的詩還不止於此,黛玉的《代別離·秋窗風雨夕》和《桃花行》也有這種性質。前者彷彿不幸地言中了她後來離別寶玉的情景,後者則又像是她對自己“淚盡夭亡”(脂評)結局的預先寫照。
有人説《葬花吟》是從唐寅的兩首詩中“脱胎”的(俞平伯紅樓夢辨》)。詩歌當然是有所繼承借鑑的,但不應把文藝創作的“源”和“流”的關係弄顛倒了。説到《葬花吟》在某些遣詞造句、意境格調上利用前人之作,實不必到明人的集子中去找。唐初劉希夷代悲白頭翁》中“今年花落顏色改,明年花開復誰在”、“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”之類為人熟知的詩句也足以借取利用。即如葬花情節,也未必徑取唐寅將牡丹花“盛以錦囊,葬於藥欄東畔”事,作者的祖父曹寅的《楝亭詩鈔》中也就有“百年孤冢葬桃花”的詩句,也不足以啓發他的構思。但這些都是“流”,都僅僅是利用,既不表現詩的主要精神,也決不能代替作者源於現實生活的創造。何況,如前所述,此詩中,作者運筆鬼斧神工之處,完全不在於表面上那些傷春惜花詞句的悱惻纏綿。
黛玉這首抒情詩,實際上也是隱示其命運的讖語。她如一朵馨香嬌嫩的花朵,悄悄地開放,又在狂風驟雨中被折磨得枝枯葉敗,從世界上悄悄消逝。説這首詩是讖語,是就其整體的思想而言,並不是説每字每句都隱示着黛玉的具體遭遇。
這首詩從傷春到感懷,從感懷到控訴,從控訴到自傷,從自傷到嚮往,從嚮往到失落,從失落到絕望,黛玉的情感隨着詩句而流露,多愁善感的貴族小姐林黛玉,其思想感情的十分脆弱的。詩中消極頹傷的情緒是極其濃重的。這種情緒雖然在藝術上完全符合林黛玉這個人物所處的環境地位所形成的思想性格,但畢竟因作者在某種程度上有意識借所傾心的人物之口來抒發自己的身世之感,而顯露了他本身思想的弱點。 [2]  [4]  [5] 

葬花吟名家點評

清代脂硯齋:“《葬花吟》是大觀園諸豔文歸源小引,故用在餞花日諸豔畢集之期。餞花日不論其典與不典,只取其韻耳。”(《脂硯齋重評石頭記》庚辰本回前序)“詩詞歌賦,有如此章法寫於書上者乎?”(《脂硯齋重評石頭記》甲戌本側批)“餘讀《葬花吟》,至再至三四,其悽楚感慨,令人身世兩忘,舉筆再四,不能下批,有客曰:先生想身寶玉,何能下筆!即字字雙圈,批詞通仙,料難遂顰兒之意,俟看玉兄之後文再批。噫唏,阻餘者想亦《石頭記》來的,故停筆以待。”(《脂硯齋重評石頭記》甲戌本回尾眉批)“不因見落花,寶玉如何突至埋香冢?不至埋香冢,又如何寫《葬花吟》?埋香冢葬花乃諸豔歸源,《葬花吟》又系諸豔一偈也。”(《脂硯齋重評石頭記》甲戌本回後批).“心事將誰告,花飛動我悲。埋香吟哭後,日日斂雙眉。”(《紅樓夢蒙府本戚序本回後批) [3] 
清代畸笏叟:“開生面,立新場,是書不止《紅樓夢》一回,惟是回更生更新。且讀去非阿顰斷無是佳吟,非石斷無是情聆賞。難為了作者,且愧殺古今小説家也,故留數語以慰之。餘不見落花,玉何由至埋花冢;不至埋香冢,如何寫《葬花吟》。”(《紅樓夢》靖藏本批) [3] 
清代富察·明義:“傷心一首葬花詞,似讖成真自不知。安得返魂香一縷,起卿沉痼續紅絲?”(《題紅樓夢》其十八) [6] 

葬花吟作者簡介

曹雪芹(1715—1763),清代小説家。名沾,字夢阮,雪芹是其號,又號芹圃、芹溪。祖籍遼陽,先世原是漢族,後為滿洲正白旗“包衣”人。曾祖曹璽任江寧織造。曾祖母孫氏做過康熙帝玄燁的保姆。祖父曹寅官至江寧織造,兼任兩淮巡鹽監察御使。雍正初年,曹家家道中落,曹雪芹隨着全家遷回北京居住。晚年,曹雪芹移居北京西郊。生活更加窮苦,“滿徑蓬蒿”,“舉家食粥”。他以堅韌不拔的毅力,專心一志地從事《紅樓夢》的寫作和修訂。死後遺留《紅樓夢》前八十回稿子。另有《廢藝齋集稿》。 [7] 

葬花吟衍生作品

1987年版電視劇《紅樓夢》和2010年版電視劇《紅樓夢》都曾為《葬花吟》譜曲並製作為歌曲,歌詞內容各有刪減。1987年版着重春殘花敗的悽美氛圍和黛玉悲愴的情緒,2010年版強調《紅樓夢》亦幻亦真的總體感受以及各自無奈的悲慘宿命。 [8] 

葬花吟1987年版

87版《紅樓夢》黛玉葬花劇照
87版《紅樓夢》黛玉葬花劇照(2張)
【合】花謝花飛飛滿天,紅消香斷有誰憐?遊絲軟系飄春榭,落絮輕沾撲繡簾。
【獨】一年三百六十日,風刀霜劍嚴相逼;明媚鮮妍能幾時,一朝漂泊難尋覓。
【合】花開易見落難尋,階前愁殺葬花人,獨倚花鋤淚暗灑,灑上空枝見血痕。願奴脅下生雙翼,隨花飛到天盡頭。
【獨】天盡頭,何處有香丘?天盡頭,何處有香丘?
【合】未若錦囊收豔骨,一抔淨土掩風流。質本潔來還潔去,強於污淖陷渠溝。
【獨】爾今死去儂收葬,未卜儂身何日喪?儂今葬花人笑痴,他年葬儂知是誰?
【合】試看春殘花漸落,便是紅顏老死時;一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知!
【獨】花落人亡兩不知! [9] 
87版《紅樓夢》中《葬花吟》歌譜 87版《紅樓夢》中《葬花吟》歌譜

葬花吟2010年版

2010版《紅樓夢》黛玉葬花劇照 2010版《紅樓夢》黛玉葬花劇照
三月香巢已壘成,梁間燕子太無情!
明年花發雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾。
三月香巢已壘成,梁間燕子太無情!
明年花發雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾。
天盡頭,何處有香丘?
未若錦囊收豔骨,一抔淨土掩風流。
質本潔來還潔去,強於污淖陷渠溝。
花魂鳥魂總難留,鳥自無言花自羞;
願奴脅下生雙翼,隨花飛到天盡頭。
儂今葬花人笑痴,他年葬儂知是誰?
試看春殘花漸落,便是紅顏老死時;
一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知!
天盡頭,何處有香丘?
未若錦囊收豔骨,一抔淨土掩風流。
質本潔來還潔去,強於污淖陷渠溝。 [8] 
參考資料
  • 1.    曹雪芹 高鶚.紅樓夢[M].北京:中華書局,2005:196-197
  • 2.    孔慶東.紅樓夢詩詞(精選)[M].長春:吉林出版集團有限公司,2018:74-76
  • 3.    曹雪芹 著 周汝昌 校訂.紅樓夢(上)[M].北京:人民出版社,2006:269-270
  • 4.    季學原.紅樓夢詩歌精華[M].貴陽:貴州人民出版社,1992:98-104
  • 5.    李楠 解譯.紅樓夢詩詞全鑑[M].北京:中國紡織出版社,2016:191-194
  • 6.    呂曉華.對明義《題紅樓夢》絕句二十首的考釋[J].天水行政學院學報,2009(3):115-119
  • 7.    夏徵農 等.辭海(縮印本)[M].上海:上海辭書出版社,2000:1685
  • 8.    雷倩.論新舊版《紅樓夢》的音樂——以新舊版《葬花吟》為例[J].藝術評論,2012(11):144-148
  • 9.    劉茜.解析1987年版電視劇《紅樓夢》插曲《葬花吟》[J].電影文學,2013(16):146-147