複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

莫泊桑短篇小説

鎖定
《莫泊桑短篇小説》是2012年譯林出版社出版的圖書,作者是莫泊桑。本書精選了描繪普法戰爭眾生相、可悲可憐的公務員羣相、五彩斑斕的諾曼底風土人情等莫泊桑短篇小説中比較有代表性的篇目。 [1-2] 
中文名
莫泊桑短篇小説
作    者
莫泊桑
譯    者
胡曉凱等
出版時間
2012年2月
出版社
譯林出版社
ISBN
9787544725156
定    價
100 元
裝    幀
平裝

莫泊桑短篇小説內容簡介

莫泊桑是世界上數一數二的短篇小説大師,1880年《羊脂球》的發表使他一舉成名,該篇亦成為世界文學史上的經典之作。作者將處於社會最底層、受人歧視的妓女——“羊脂球”與形形色色、道貌岸然的所謂上層人物做對比,充分顯示出前者極富正義感同情心的美好心靈以及後者極端自私、寡廉鮮恥的醜惡靈魂。
本書收集了《羊脂球》等精品之作30多篇。
俄國文學巨匠屠格涅夫認為他是19世紀末法國文壇上“最卓越的天才”,左拉曾預言他的作品將被“未來世紀的小學生們當作無懈可擊的典範口口相傳”,法朗士稱譽他為“短篇小説之王”。

莫泊桑短篇小説作品目錄

一個兒子
莫蘭這隻豬
戴麗葉春樓
珠寶
一個農莊女工的故事
一家人
恐怖
小羅克
回憶
上校的見解
隆多利姊妹
博尼法斯老爹所謂的罪行
阿瑪布勒老爹
第二十九牀
奧爾拉(1887)
抽搐
恐懼
遺產
無益的美
火星人
於斯博士

莫泊桑短篇小説作品鑑賞

莫泊桑講述故事中的主人公,大多是小人物,有諾曼底狡猾的農民、慷慨的工匠、受欺凌的女傭、小職員、小店主、小市民,也有比市民還世俗的破落貴紳、富商、工廠主,以及野心勃勃的政客。例如《項鍊》中因愛慕虛榮而毀了一生的小市民,《羊脂球》中,有愛國骨氣的妓女和軟骨頭的富商與鄉紳,在敵人面前的不同表現,《一家子》中為爭取遺產而大打出手的一家人,《兩個朋友》中寧死也不肯將通行口令告訴敵人一對友人,《莫蘭這隻公豬》中好色而愚蠢的服裝店老闆……
《瓦爾特·施那夫斯的奇遇》反映了敵軍士兵為了活着寧可當俘虜的厭戰情緒;《俘虜》描寫的是法國婦女機智擒敵的故事。其中內容最豐富、意義最深刻的作品,則是莫泊桑的成名作羊脂球》。小説的內容是一個妓女和一些有產者同乘一輛馬車離開德軍佔領區,大家對這個綽號羊脂球的妓女側目而視,但是在由於沿途耽擱而餓得發昏的時候,卻又厚着臉皮吃光了她的一大籃美味食品。馬車在路過一個小鎮時被攔住了,佔據該鎮的普魯士軍官要求羊脂球陪他過夜,否則不予放行。車上的工業家、伯爵和商人等為了不影響自己的生意,千方百計地勸説羊脂球為他們作出犧牲,但事後又鄙視她,任憑她陷於孤獨和捱餓的境地。
小説裏沒有硝煙瀰漫的戰場,也沒有刀光劍影的搏鬥,然而它通過妓女羊脂球被迫向敵人獻身的遭遇,刻畫了各具特色的人物,特別是勾勒了有產者們為了私利而不顧民族尊嚴的醜惡嘴臉。羊脂球自尊自強、不甘屈服,表現了愛國主義的凜然正氣,結果卻被那些偽善的同胞推人火坑。他們為了迫使羊脂球就範,個個巧舌如簧、軟硬兼施,就連道貌岸然的修女也沆瀣一氣。莫泊桑以真實的細節、精練的語言和爐火純青的技巧,使這篇小説構成了一幅戰爭時期法國的社會圖景。作品中的善與惡時時形成不露痕跡的對照,使讀者自然而然地產生對戰爭的憎恨、對人民的同情和對所謂上等人的蔑視,因而不愧為在思想性和藝術性兩方面都堪稱楷模的名篇。
莫泊桑描寫小職員生活的短篇小説很多,例如《騎馬》和《項鍊》寫他們為了出風頭而弄巧成拙、自食其果,表現了他們可憐兮兮的虛榮心;《我的叔叔于勒》和《傘》諷刺了這類家庭的寒酸相和勢利眼;《散步》中的小職員數十年如一日地過着單調乏味的生活,最後意識到這一點時不禁悲憤地上吊自盡。這些作品揭露了世態炎涼的社會現實官僚機構裏腐敗昏聵的作風,諷刺了小職員的自私虛榮和爾虞我詐,同時又對他們的刻板生涯寄予了人道主義的同情。
莫泊桑有大量的短篇小説描繪諾曼底農村的生活,它們從各個方面反映了貧苦農民的悲慘遭遇,例如《瞎子》、《繩子》、《窮鬼》等等,其中的主人公都因備受欺凌而死去。《皮埃羅》諷刺了地主婆的吝嗇,《流浪漢》譴責了把好人逼成盜賊的社會風氣。《真實的故事》中的地主玩弄女傭,造成了女主人公絕望地死去的悲劇。也有一些作品表現了農民的狹隘,例如《老人》中的夫婦為了不耽誤農活而希望垂危的老人快點去世,《圖瓦》中的女主人公竟讓因肥胖而中風的丈夫孵雞蛋等等。
除了以上三種主要的題材之外,莫泊桑還從愛情和情慾的角度,描繪了人們多姿多彩的感情生活。其中《月光》是反對禁慾主義的名篇,寫一個神父在皎潔月光下理解了愛情;《橄欖園》譴責了不負責任的放蕩行為,《巴蒂斯特太太》則批判了歧視受辱女子的不良風俗。值得指出的是,妓女的題材在莫泊桑的中短篇小説裏佔有很大的比重。例如《衣櫥》等都反映了妓女的悲慘生活。

莫泊桑短篇小説作者簡介

莫泊桑 莫泊桑
莫泊桑(1850-1893)1850年8月5日出生於法國西部諾曼底省圖爾維爾阿爾克鎮一個沒落小貴族的家庭。最擅長的題材是他親身參加過的普法戰爭、長達十年的小職員生涯和青少年時
代在諾曼底故鄉的生活,這三種環境為他的短篇小説提供了極為豐富的題材。這些作品歌頌了人民的愛國主義熱情,表現了農村的習俗和世態,真實地反映了小職員的單調刻板的生活。它們在藝術上各有特色、並不雷同,猶如寶石上的各個校面,共同折射出燦爛的光芒。 趙少侯先生早在二十世紀三十年代就開始發表譯作,尤以五十年代的成果最為豐碩。他的譯作除了一些長篇小説和莫里哀的劇本之外,以莫泊桑、法朗士和都德等的中短篇小説居多,其中莫泊桑的中短篇小説選譯了二十二篇,它們基本上都是集思想性和藝術性於一體的精品。
參考資料