-
答吳充秀才書
鎖定
《答吳充秀才書》是宋代文學家歐陽修寫給友人的一篇散文。
- 作品名稱
- 答吳充秀才書
- 出 處
- 《歐陽修文集》
- 作 者
- 歐陽修
- 創作年代
- 宋代
- 作品體裁
- 散文
答吳充秀才書作品原文
答吳充秀才書1
修頓首白,先輩吳君足下。前辱示書及文三篇,發而讀之,浩乎若千萬言之多,及少定而視焉,才數百言爾。非夫辭豐意雄2,霈然有不可御之勢3,何以至此!然猶自患倀倀莫有開之使前者4,此好學之謙言也。修材不足用於時,仕不足榮於世,其譭譽不足輕重,氣力不足動人。世之慾假譽以為重5,借力而後進者,奚取於修焉?先輩學精文雄,其施於時,又非待修譽而為重,力而後進者也。然而惠然見臨,若有所責6,得非急於謀道,不擇其人而問焉者歟?
夫學者未始不為道7,而至者鮮焉8;非道之於人遠也,學者有所溺焉爾9。蓋文之為言,難工而可喜,易悦而自足。世之學者往往溺之,一有工焉,則曰:“吾學足矣”。甚者至棄百事不關於心,曰:“吾文士也,職於文而已。”此其所以至之鮮也。
昔孔子老而歸魯,六經之作,數年之頃爾。然讀《易》者如無《春秋》,讀《書》者如無《詩》,何其用功少而至於至也10?聖人之文雖不可及,然大抵道勝者,文不難而自至也。故孟子皇皇不暇著書11,荀卿蓋亦晚而有作12。若子云、仲淹13,方勉焉以模言語,此道未足而強言者也。後之惑者,徒見前世之文傳,以為學者文而已,故愈力愈勤而愈不至。此足下所謂“終日不出於軒序14,不能縱橫高下皆如意”者也,道不足也。若道之充焉,雖行乎天地,入於淵泉,無不之也。
答吳充秀才書註釋譯文
答吳充秀才書詞句註釋
- 吳充:字衝卿,建州浦城(今福建建安)人。青年時即舉進士,熙寧末年王安石為同中書門下平章事。秀才:優秀人才。文中稱吳充為“先輩”,是士大夫間的尊稱,不是行輩的先後。吳充少歐陽修十四歲。
- 辭豐意雄:辭雄意豐。
- 霈然:霈,同“沛”。盛大之貌。
- 倀倀:迷茫不知所措的樣子。
- 假:藉助。
- 責:求。
- 未始:未嘗。為道:領會、實踐道。“道”在這裏指儒家思想體系。
- 鮮:少。
- 溺:沉浸不能自拔。
- 至於至:至,到達。至,競,最高境界。
- 皇皇:同“遑遑”,匆匆忙忙的樣子。
- 荀卿:荀況,戰國末期思想家,有《荀子》三十二篇。
- 軒序:有窗欄的長廊或小室曰“軒”,東西廂房曰“序”。“不出軒序”是個比喻,説的是寫文章只能在“長廊、廂房”中徘徊,從未“登堂入室”。
- 善:完美。
答吳充秀才書白話譯文
修頓首稟告吳君足下:前幾天承蒙您給我一封信和三篇文章,打開一讀,好像有成千上萬的文字,等到稍稍定神細看,才知道不過幾百字。如果不是詞義豐富,立意高遠,氣勢充沛而不可抵擋,怎麼會有這種感覺呢?但是,您自己還擔心沒有人開導,無所適從,寫作難於提高,這是您一心向學的客氣話罷了。我既無濟世之才,官位也不尊榮顯赫,因此,我的批評或表揚無足輕重,我的力量也不足以打動人心。世上想借名人的聲望來抬高自己,借大人物的權力幫助自己上進的人,從我這裏又能得到什麼呢?您學業精進,文章雄健,本來就有用於時,也不必依靠我的聲譽來抬高,依靠我的力量來上進。但是,承蒙您來看望我,好像有什麼要求,莫非是急於尋求正道,不選擇什麼人而問了吧?
求學的人未嘗不想求得道,但真正達到目的的卻很少。這並不是道離開人很遠,而是學習的人被某些假象迷惑了。説起作文,難於寫得精巧令人喜愛,容易取悦於一時使自己滿足。世上求學的人往往沉迷在這一點上,偶爾有高明的地方,便説:“我的學問夠了。”沉迷得厲害的人甚至百事不關心,説:“我是一個文人,專心寫文章罷了。”這就是求道很少達到目的的原因。
從前孔子年老了回到魯國,整理六經,不過花了幾年的短時間。但是,他攻讀《易》時好像世上根本就沒有《春秋》,讀《尚書》時,好像沒有《詩》,這是他之所以用功少而能登峯造極的原因。聖人的文章,雖然我們趕不上,但是,總的説來道的境界高,文章便不難具有很深的造詣。所以,孟子終日奔忙到處遊説,沒有空暇著書,荀子也到了晚年才寫書。至於揚雄、王通,他們都是勉強模仿前人的言詞來著述,這是道不足而勉強寫作的表現。後世糊塗、愚昧的人,只看到前代的文章傳了下來,以為學習就是舞文弄墨而已,所以越勤苦努力越達不到目的。這正是您所説的,整天關在房間裏寫,文章不能縱橫馳騁,隨心所欲,其原因在於道不充實。如果道充實了,即使是上天入地走遍天下,也沒有達不到的。
您的文章就像汪洋大海,氣勢充沛,可稱得上好文章了。而且,您又立志求道,還認識到自己不夠。倘使一直這樣不懈努力,那麼達到孟子、荀子的境界也是不難的了。我是學道而沒有達到目的的人,不過幸而不滿足於一時的喜愛,也不沉溺於微小的成績而停止不前。我寫此文,是為了藉助您這種不斷上進的精神,來激勵我的進步。非常幸運。歐陽修上。
[1]
答吳充秀才書創作背景
答吳充秀才書作品鑑賞
答吳充秀才書整體賞析
此文是一封書信,也是歐陽修領導北宋詩文革新運動的一篇綱領性文章。信的主要內容是討論“道”(聖賢之道、思想內容)和“文”(辭采、技巧)的關係問題,提出“大抵道勝者文不難而自至也”的重要觀點,強調“道”對文章的決定作用。這是歐陽修一貫堅持的觀點,他在《答祖擇之書》中也説:“學者當師經,師經必先求其意。意得則心定,心定則道純,道純則充於中者實,中充實則發為文者輝光。”同時,這一觀點跟韓愈的“根之茂者其實遂,膏之沃者其光譁,仁義之人,其言藹如也”(《答李翊書》)、柳宗元的“大都文以行為本,在先誠其中”(《報袁君陳秀才避師名書》)也是一脈相承的,都是強調作家的主觀修養(包括思想、道德、學識等)對於創作的重要性。作家思想充實,富有遠見卓識,他的文章就能“浩乎沛然”。由此出發,作者認為許多人寫文章不能取得大的成就,原因就在於看不到作家應掌握的“道”對於寫作的重要性,捨本逐末,把工夫花在言詞等表現形式上,因而“愈力愈勤而愈不至”。作者還批評一般讀書人求“道”不專,稍有一點成績,便沾沾自喜自我滿足,甚至“終日不出軒序”,“棄百事不關於心”,所以不能有很高的造詣。文章還以孔子、孟子、荀子等儒學大師重視身體力行,孜孜求道的事例與揚雄、王通一味模仿前人而勉強作文作對比,説明“道勝者文不難而自至”的道理。歐陽修的思想基本屬於儒家思想,他提倡的“道”,也不外乎儒家之道。但歐陽修特別崇尚實際,強調致用,因此,他的“道”也包含着適合社會現實需要的政治主張、學説和思想修養等,表明他所倡導的古文其實是和當時的社會生活關係密切而不可分的。
作者在信中回答吳充提出的問題,卻從分析評論當時一般學者的通病入手,引用古人作正反例證來闡述自己的觀點。這樣既容易把道理説得透徹深刻,也有助於啓發對方。另外,作者雖是開導對方,但他態度謙恭,對吳充的文章和他的“志於為道”讚賞有加。這些,都使得文章表現出紆徐婉轉的特點。
[3]
答吳充秀才書名家點評
答吳充秀才書作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:25次歷史版本
- 最近更新: panhao8681