-
白俄羅斯語
(白俄羅斯官方語言)
鎖定
- 中文名
- 白俄羅斯語
- 外文名
- беларуская мова
- 使用人口
- 約1000萬
- 使用國家地區
- 白俄羅斯、波蘭等
- 語 系
- 印歐語系
- 作為官方語言
- 白俄羅斯
白俄羅斯語語言介紹
白俄羅斯語全球共有一千多萬人使用,屬於印歐語系斯拉夫語族東斯拉夫語支。白俄羅斯語和烏克蘭語及俄語是近親,都是斯拉夫語族的東斯拉夫語支,白俄語與烏克蘭語比跟俄語更為接近。自十四世紀起白俄羅斯語開始由古俄語分化,十六世紀以前為立陶宛大公國的官方語言,但由於長期受波蘭及俄羅斯文化的影響,文字不統一;有以拉丁字母遵循波蘭語拼法的,也有用西裏爾字母依照俄語拼法的,甚至還有以阿拉伯字母拼寫的白俄羅斯語(由境內韃靼人使用,尚有流傳)。一九一七年後方統一使用西裏爾字母,共32個字母。其中有10個元音字母,21個輔音字母,以及一個無音字母--軟音符號。
白俄羅斯語語音特徵
э(e)、o(ё)、a 在重音前第一音節中讀作a(寫作a、я);軟塞音т'、д'演變為軟塞擦音ц'、дэ';顫音 p永遠發硬音;硬音п在動詞過去時陽性形式與許多其他閉音節中變為短。語法方面,名詞、形容詞的性、數、格和動詞的體、時、人稱等與俄語大體相同,部分名詞除6個格外尚有呼格。動詞不定式詞尾是-ць、-цi、-чы,第一變位法單數第三人稱詞尾失去-т。詞彙的基礎是原始斯拉夫語詞。此外,還有不少白俄羅斯語成為獨立語言後產生的詞,以及從波蘭語等其他斯拉夫語言中借的詞。文字以西裏爾字母為基礎,共32個,與俄語基本相同,但沒有俄語中的и、щ、ъ,而有i(短y),以撇號(')代替分音符號ъ。
白俄羅斯語書寫系統
白俄羅斯語不僅可以用西裏爾字母書寫,還可以用Łacinka(лацінка-“拉丁字母”),與Arabica(塔塔爾人使用的阿拉伯字母)。現今已經不再使用阿拉伯字母;雖然官方僅使用西裏爾字母,但是少部分的人依然使用Łacinka書寫。
白俄羅斯語西裏爾字母表
А | а | Б | б | В | в | Г | г | Д | д | Е | е | Ё | ё | Ж | ж | З | з | І | і | Й | й | К | к | Л | л | М | м | Н | н |
О | о | П | п | Р | р | С | с | Т | т | У | у | Ў | ў | Ф | ф | Х | х | Ц | ц | Ч | ч | Ш | ш | Ы | ы | Ь | ь | Э | э |
Ю | ю | Я | я |
另外,撇號使用在輔音與軟元音(е、ё、ю、я)之間表示無顎音化發生在之前的輔音,而之後這個元音的發音就如同在字首時一樣。在白俄羅斯語拉丁字母(Łacinka)中,這個標記由j來擔任。例如Сям'я和Siamja。
白俄羅斯語拉丁字母表
A | a | B | b | C | c | Ć | ć | Č | č | D | d | Dz | dz | Dź | dź | Dž | dž | E | e | F | f | G | g | H | h | Ch | ch | I | i |
J | j | K | k | L | l | Ł | ł | M | m | N | n | Ń | ń | O | o | P | p | R | r | S | s | Ś | ś | Š | š | T | t | U | u |
Ŭ | ŭ | V | v | Y | y | Z | z | Ź | ź | Ž | ž |
白俄羅斯語譯名
白俄羅斯語地名翻譯
白俄羅斯語主要特點
Г/г→H/h而Х/х→Ch/ch
Ее,Ёё,Юю,Яя分為以下兩種譯法(前方有撇號時,此規則將被忽略):
在輔音之後:iе,iо,iu,iа(顎音化)
位於字首或在元音或分隔號之後:Jеjе,Jоjо,Juju,Jаjа(軟元音化)。
Ўў→Uu上標抑揚符(Û/û)
Чч→Čč、Шш→Šš、Жж→Žž
Ьь→'
Ыы→Yy
Ээ→Ее
白俄羅斯語語法
白俄羅斯語語音特徵
白俄羅斯語最明顯的特徵為
akańnie (аканьне)–通常在發"o"和"e"音時,發成開前不圓唇元音"a"的音。
dziekańnie (дзеканьне)–發音為濁齒齦破擦音dz'(dź);
ciekańnie (цеканьне)–發音為清齒齦塞擦音ts'(ć);
ś(сь)和ź(зь)強烈顎音化。
白俄羅斯語國際音標
Lacinka字母 | 西裏爾字母 | 國際音標 | 國際音標定義 | 英語中的近似發音 | 例詞 |
c | ц | [ts] | pizza | cehła (цэгла)– 磚頭 | |
ć | ць | [tɕ] | 清齦顎塞擦音 | what's your | ćvik (цьвік)– 指甲 |
č | ч | [ʈʂ] | 清齒齦後塞音 | kitchen | čas (час)– 時間 |
dz | дз | [dz] | kids | ||
dź | дзь | [dʑ] | 濁齦齶塞擦音 | would you | dźmuć (дзьмуць)– 吹 |
dž | дж | [ɖʐ] | 濁齒齦後塞擦音 | jam | uradžaj (ураджай)– 豐收 |
h | г | [ɣ] | 濁軟顎擦音 | hockey | huś (гусь)– 鵝 |
ł | л | [l] | London | ||
l | ль | [ʎ] | Biglieto | ||
ń | нь | [ɲ] | 硬顎鼻音 | el Niño | koń (конь)– 馬 |
r | р | [r] | 齒齦顫音 | rolled (vibrating) r as inarriba | krok (крок)– 台階 |
ś | сь | [ɕ] | 清齦顎擦音 | betweenseeandsheer | śnieh (сьнег)– 雪 |
š | ш | [ʂ] | 清齒齦後擦音 | sheer | špalery (шпалеры)– 壁紙 |
ŭ | ў | [u̯] | 半元音 | window | daŭ (даў)– 給(過去式) |
y | ы | [ɯ] | 次閉次前不圓唇元音 | tick | akacyja (акацыя)– acacia |
ź | зь | [ʑ] | 濁齦顎擦音 | where's your | źmiena (зьмена)– 改變 |
ž | ж | [ʐ] | 濁齒齦後擦音 | treasure | žach (жах)- 恐怖 |
白俄羅斯語詞彙
白俄羅斯語例子
- вітаю(vitaju)–你好
- як(jak)–如何
- якмаесься?(jakmajeśsia?)–怎麼樣?
- добрайраніцы(dobrajranicy)–早上好
- дабранач(dabranač)–晚安
- дзякуй(dziakuj)–謝謝
- каліласка(kaliłaska)–請,不客氣
- спадар/спадарыня(spadar/spadarynia)–先生/小姐
- добра(dobra)–好
- кепска/дрэнна(kiepska/drenna)–壞
- выдатна(vydatna)–很不錯
- цудоўна(cudoŭna)–很好
- дзе(dzie)–哪?
- адкуль(adkul)–從哪來?
- чаму(čamu)–為什麼?
- разумею(razumieju)–我聽得懂。
- нічоганеразумею(ničohanierazumieju)–我一點都聽不懂。
白俄羅斯語比較
白俄羅斯語(Беларуская мова) | 保加利亞語(Български език) | 俄語(Русский язык) | 波蘭語 | 英語 |
Вітаю/Vitaju | Здравейте/Zdraveite | Здравствуйте/Zdravstvuyte | Witam | Hello |
Прывітаньне/Pryvitańnie | Здрасти/Zdrasti | Привет/Privet | Cześć | Hi |
Так/Tak - Не/Nie | Да/Da - Не/Ne | Да/Da - Нет/Net | Tak - Nie | Yes / No |
Дзякую вам/Dziakuju vam | Благодаря ви/Blagodarya vi | Спасибо/Spasibo | Dziękuję | Thank you |
Спадар/Spadar Спадарыня/Spadarynia Спадарычна/Spadaryčna | Господин/Gospodin Госпожа/Gozpozha Госпожица/Gospozhitsa | Сударь/Sudar Сударыня/Sudarynya | Pan Pani | Mister / Missis / Miss |
Выдатна/Vydatna; файна/fajna | Отлично/Otlichno | Отлично/Otlichno | Fajnie | Excellent; fine |
白俄羅斯語名詞
白俄羅斯語的名詞(白俄羅斯語:nazoŭnik)擁有六個格:
- 主格(白俄羅斯語:nazoŭny)
- 屬格(白俄羅斯語:rodny)
- 與格(白俄羅斯語:davalny)
- 賓格(白俄羅斯語:vinavalny)
- 方位格(白俄羅斯語:miesny)
- 除此以外還有第七個格,呼格(白俄羅斯語:klichny),主要用在呼叫或命令裏,但此格的運用在現代白俄羅斯語裏較為罕見。
除此之外,名詞的變化根據其詞根可分為以下幾類:
- i-詞根–陰性名詞(feminine nouns ending in a hard consonant,soft consonantorў:例:печ“烤爐”,косьць“骨”,кроў“血”)
- a-詞根–大多為陰性名詞(分為:hard詞根、guttural詞根、soft詞根、hardened詞根)
- o-詞根–陽性名詞(分為重詞根與輕詞根)andneuter(例:вясло“漿”,мора“海”)
- 輔音詞根–大多為中性名詞(例:ягня“羔羊”,бярэмя“負擔”,семя“種子”)
- 不規則名詞(例:вока“眼睛”,вуха“耳朵”)
白俄羅斯語代詞
白俄羅斯語擁有八種代詞(白俄羅斯語:займеньнік),它們分別如下:
所屬代詞(白俄羅斯語:прыналежныя):мой(my,mine);твой(your(s)familiar);яго,ягоны(his);яе,ейны(her);наш,наскі(our(s));ваш(your(s));іх,іхны(their(s)),свой((one's)own);
Masc. | Neut. | Fem. | Plur. | Masc. | Neut. | Fem. | Plur. | Masc. | Neut. | Fem. | Plur. | ||||
主格 | мой | маё | мая́ | мае́ | твой | тваё | твая́ | твае́ | свой | сваё | свая́ | свае́ | |||
屬格 | майго́ | майго́ | маёй | маі́х | твайго́ | твайго́ | тваёй | тваі́х | свайго́ | свайго́ | сваёй | сваі́х | |||
與格 | майму́ | майму́ | маёй | маі́м | твайму́ | твайму́ | тваёй | тваиі́м | свайму́ | свайму́ | сваёй | сваі́м | |||
賓格 | 主格或屬格 | маё | маю́ | 主格或屬格 | 主格或屬格 | тваё | тваю́ | 主格或屬格 | 主格或屬格 | сваё | сваю́ | 主格或屬格 | |||
工具格 | маі́м | маі́м | маёй | маі́мі | тваі́м | тваі́м | тваёй | тваі́мі | сваі́м | сваі́м | сваёй | сваі́мі | |||
介詞格 | аб маі́м | аб маі́м | аб маёй | аб маі́х | аб тваі́м | аб тваім | аб тваёй | аб тваі́х | аб сваі́м | аб сваі́м | аб сваёй | аб сваі́х |
Masc. | Neut. | Fem. | Plur. | Masc. | Neut. | Fem. | Plur. | |||
主格 | наш | на́ша | на́ша | на́шы | ваш | ва́ша | ва́ша | ва́шы | ||
屬格 | на́шага | на́шага | на́шай (нашае) | на́шых | ва́шага | ва́шага | ва́шай (вашае) | ва́шых | ||
與格 | на́шаму | на́шаму | на́шай | на́шым | ва́шаму | ва́шаму | ва́шай | ва́шым | ||
賓格 | 主格或屬格 | на́ша | на́шу | 主格或屬格 | 主格或屬格 | ва́ше | ва́шу | 主格或屬格 | ||
工具格 | на́шым | на́шым | на́шай | на́шымі | ва́шым | ва́шым | ва́шай | ва́шымі | ||
介詞格 | аб на́шым | аб на́шым | аб на́шай | аб на́шых | аб ва́шым | аб ва́шым | аб ва́шай | аб ва́шых |
Masc. | Neut. | Fem. | Plur. | Masc. | Neut. | Fem. | Plur. | Masc. | Neut. | Fem. | Plur. | ||||
主格 | яго́ны | яго́нае | яго́ная | яго́ныя | е́йны | е́йнае | е́йная | е́йныя | і́хні | і́хняе | і́хняя | і́хнія | |||
屬格 | яго́нага | яго́нага | яго́най (ягонае) | яго́ных | е́йнага | е́йнага | е́йнай (ейнае) | е́йных | і́хняга | і́хняга | і́хняй (іхняе) | і́хніх | |||
與格 | яго́наму | яго́наму | яго́най | яго́ным | е́йнаму | е́йнаму | е́йнай | е́йны́м | і́хняму | і́хняму | і́хняй | і́хнім | |||
賓格 | 主格或屬格 | яго́нае | яго́ную | 主格或屬格 | 主格或屬格 | е́йнае | е́йную | 主格或屬格 | 主格或屬格 | і́хняе | і́хнюю | 主格或屬格 | |||
工具格 | яго́ным | яго́ным | яго́най | яго́нымі | е́йным | е́йны́м | е́йнай | е́йнымі | і́хнім | і́хнім | і́хняй | і́хнімі | |||
介詞格 | аб яго́ным | аб яго́ным | аб яго́най | аб яго́ных | аб е́йным | аб е́йным | аб е́йнай | аб е́йных | аб і́хнім | аб і́хнім | аб і́хняй | аб і́хніх |
人稱代詞(白俄羅斯語:асабовыя):
人稱代詞的變格:
第一人稱單數 | 第二人稱單數 | 第三人稱單數(陽性) | 第三人稱單數(陰性) | 第三人稱單數(中性) | 第一人稱複數 | 第二人稱複數 | 第三人稱複數 | |
主格 | я | ты | ён | яна́ | яно́ | мы | вы | яны́ |
屬格 | мяне́ | цябе́ | яго́ | яе́ | яго́ | нас | вас | іх |
與格 | мне | табе́ | яму́ | ёй | яму́ | нам | вам | ім |
賓格 | мяне́ | цябе́ | яго́ | яе́ | яго́ | нас | вас | іх |
工具格 | мной (мно́ю) | табо́й (табо́ю) | ім | ёю | ім | на́мі | ва́мі | і́мі |
介詞格 | мне | табе́ | ім | ёй | ім | нас | вас | іх |
否定代詞(白俄羅斯語:адмоўныя):ніхто(nobody)、нішто(nothing)、нічый(nobody's)、ніякі(notofanykind)、ніводзін、ніводны(noone);
定式代詞(白俄羅斯語:азначальныя):сам(-self);самы(“thevery”,-self)、увесь(all,whole)、усё(all,everything)、усе(all、every、everybody)、усякі、усялякі(every,any)、кожны(each)、іншы(other);
不定代詞(白俄羅斯語:няпэўныя):нехта(someone)、нешта(something)、нейкі(some,а);нечы(somebody's,a);некаторы(some of);некалькі(a few、some、several);хтось,хтосьці(somebody);штось,штосьці(something);чыйсьці(somebody's);якісьці,які-кольвек(some,a,kind of,something like);хто-небудзь,хто-кольвек(anybody);што-небудзь,што-кольвек(anything);чый-небудзь(someone's);абы-што(smth.dickey);абы-чый(a,somebody's(negative));абы-які(dickey)。
疑問-比較代詞(白俄羅斯語:пытальныя):хто(誰)、што(什麼)、які(哪個)、каторы(哪個)、чый(誰的)、колькі(多少);
хто | што | |
主格 | хто | што |
屬格 | каго́ | чаго́ |
與格 | каму́ | чаму́ |
賓格 | каго́ | што |
工具格 | кім | чым |
介詞格 | кім | чым |
指示代詞(白俄羅斯語:указальныя):гэты(這)、той(那)、гэны(這/那)、такі(這樣的)、гэткі、гэтакі(這樣的)、столькі、гэтулькі(那麼多);
Masc. | Neut. | Fem. | Plur. | Masc. | Neut. | Fem. | Plur. | ||
主格 | гэ́ты | гэ́та | гэ́тая | гэ́тыя | той | то́е | та́я | ты́я | |
屬格 | гэ́тага | гэ́тага | гэ́тай (гэтае) | гэ́тых | тага́ | таго́ | той | тых | |
與格 | гэ́таму | гэ́таму | гэ́тай | гэ́тым | таму́ | таму́ | той | тым | |
賓格 | 主格或屬格 | гэ́та | гэ́тую | 主格或屬格 | 主格或屬格 | то́е | ту́ю | 主格或屬格 | |
工具格 | гэ́тым | гэ́тым | гэ́тай | гэ́тымі | тым | тым | тою | ты́мі | |
介詞格 | аб гэ́тым | аб гэ́тым | аб гэ́тай | аб гэ́тых | аб тым | аб тым | аб той | аб тых |
反身代詞(白俄羅斯語:зваротны):сябе(某某自己)。
主格 | 無 |
屬格 | сябе́ |
與格 | сабе́ |
賓格 | сябе́ |
工具格 | сабо́й |
介詞格 | сабе́ |
白俄羅斯語日常用語
英語 | 白俄羅斯語 |
---|---|
Welcome | Вiтаем |
Hello | Вітаю |
How are you? I'm fine, thanks. | Як справы? |
Добра, дзякуй | |
What's your name? My name is ... | Як цябе клічуць? |
Мяне клічуць ... | |
Pleased to meet you | Прыемна пазнаёміцца( |
Good morning | Добрай раніцы |
Good evening | Добры вечар |
Good night | Дабранач |
Goodbye | Да пабачэньня Убачымся |
Cheers/Good health! | За здароў'е |
Bon appetit | Смачна есьці! |
Bon voyage | Добрай дарогi! |
I don't understand | Не разумею |
Please speak more slowly | Калi ласка, размаўляйце павольней! |
Do you speak Belarusian? Yes | Ці размаўляеце па-беларуску? |
Так | |
Excuse me | Даруйце |
How much is this? | Колькі? |
Sorry | Прабачце |
Thank you Response | Дзякуй |
Няма за што | |
Where's the toilet? | Дзе туалет? |
I love you | Я цябе кахаю |
Help! | Дапамога |
Merry Christmas and Happy New Year | З Божым нараджэннем |
Happy Easter | Са Святам Вялікадня Сапраўды ўваскрос |
Happy Birthday | З днём нараджэння |
白俄羅斯語例文
西裏爾字母版
Усе людзi нараджаюцца свабоднымi i роўнымi ў сваёй годнасцi i правах. Яны надзелены розумам i сумленнем i павiнны ставiцца адзiн да аднаго ў духу брацтва
白俄羅斯語家庭稱謂用語
英語 | 白俄羅斯語(括號內為拉丁字母寫法) |
---|---|
family | сям'я (siam'ja) |
parents | бацькі (bats'ki) |
father | бацька (baćka) |
children | дзеці (dzieci) |
son | сын (syn) |
daughter | дачка (dačka) |
husband | муж (muž) |
wife | жонка (žonka) |
brother | брат (brat) |
sister | сястра (siastra) |
uncle | дзядзька (dziadźka) |
aunt | цётка (ciotka) |
cousin | стрыечны брат (stryječny brat) |
nephew | пляменнік (pliamiennik) |
niece | пляменніца (pliamiennica) |
grandparents | дзядулі і бабулі (dziaduli i babuli) |
grandfather | дзядулі (dziaduli) |
grandmother | бабулі (babuli) |
grandchildren | унукаў (unukaŭ) |
grandson | унук (unuk) |
granddaughter | унучка (unučka) |
great grandfather | прадзед (pradzied) |
great grandmother | прабабуля (prababulia) |
father-in-law | свёкар (sviokar) |
mother-in-law | свякроў (sviakroŭ) |
brother-in-law | швагер (švahier) |
sister-in-law | сваячкі (svajački) |
- 參考資料
-
- 1. 白俄羅斯語例文 .omniglot[引用日期2013-06-14]