-
登隴
鎖定
登隴作品原文
登隴⑴
隴頭遠行客⑵,隴上分流水⑶。
流水無盡期,行人未雲已。
淺才通一命⑷,孤劍適千里⑸。
登隴註釋譯文
登隴詞句註釋
⑴隴:隴山,在今陝西隴縣西北。《全唐詩》題作“登壠”,題下注:“壠,應作隴,詩同。”
⑶流水:《樂府詩集》卷二一引《三秦記》雲:“其(隴山)坂九回,上者七日乃越,上有清水四注下,所謂隴頭水也。”北朝樂府民歌《隴頭歌辭》雲:“隴頭流水,流離山下。念吾一身,飄然曠野。朝發欣城,暮宿隴頭。寒不能語,舌捲入喉。隴頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕。”
⑷“淺才”句:意思是自己才疏學淺,只能作卑職小官。淺才,微才。通,往來。一命:命即官階,周代官制有九命,一命為最低微之官。《禮記·王制》:“小國之卿,與下大夫一命。”此指出任哥舒翰幕府掌書記一職。
⑸“孤劍”句:是説孤身一人持劍奔赴千里邊關。適,走、往的意思。
⑹知己:指田梁丘(《舊唐書·哥舒翰傳》作“田良丘”)和哥舒翰。天寶十一載秋冬之際,高適辭封丘尉後客遊長安,得哥舒幕府判官田梁丘之薦被哥舒翰表為左驍衞兵曹,任掌書記。官職雖低,卻送了高適從軍之願,故稱二人為知己。
[1]
[2]
[3]
登隴白話譯文
我這個遠行之人,站在隴山坡頭,望着隴山上四分而流開去的水流,心潮為之起伏。
流水從來沒有間斷之時,旅途之人也從來沒有休歇之時。
我才能微薄只夠得上做一個小官,如今承蒙知己相召委以重任,於是不辭艱辛,孤獨地仗劍往來萬里之途。
登隴創作背景
此詩作於唐玄宗天寶十一載(752)秋冬,一説作於天寶十二年(753),是高適應哥舒翰的徵召為河西節度使幕府掌書記,離開長安前往河西節度使治所涼州(今甘肅武威)上任途中,登隴山有感而作。隴山在今陝西省隴縣西北,為當時去西北的必經之地。在長期的文化積澱中,隴頭流水成了悲涼、愁苦、思鄉的感情象徵。《秦州記》載:“隴山東西百八十里,登山嶺東望,秦川四五百里,極目泯然,山東之人行役升此而顧瞻者,莫不悲思。”此時高適已五十來歲。此前,詩人曾作過河南封丘縣尉之類的小官,此次他是受河西節度使哥舒翰的薦舉。哥舒翰喜文重義,頗得當時文人的好感。此詩所抒發之情感與此相關。
[3]
[4]
登隴作品鑑賞
登隴整體賞析
此詩的頭四句以隴上流水來映襯詩人的獨身遠行。“遠行客”是詩人自稱。詩人登上隴山之巔,想起樂府民歌《隴頭歌辭》:“隴頭流水,流離山下。念吾一身,飄然曠野。”詩人此時此刻的心情,與歌辭中説的是非常相似的。“隴上分流水”既是寫實,也是襯托作者隻身遠遊的孤寂悲涼心情。據《三秦記》:“隴山頂有泉,清水四注,俗歌:隴頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,肝腸斷絕。”詩的第三、四句運用頂真法緊承頭兩句而來:“流水無盡期,行人未雲已。”以流水不盡來比喻人的行程遙遠,照應“通萬里”。
詩的後四句是詩人以大丈夫自許,抒發了建功立業的雄心壯志,在隴頭流水的蒼涼背景下,表達“士為知己者死”的心志言辭堅決,鏗鏘有力。“淺才通一命”,這裏是指詩人即將就任的左饒衞兵曹、充翰府掌書記。實際上這是幕府中重要的文職軍官,地位僅僅次於判官。詩人稱“淺才通一命”不過是謙詞罷了。“孤劍適千里”,大有慷慨行俠的意味。《史記·淮陰侯列傳》:“項梁渡淮,信仗劍從之。”結尾兩句“豈不思故鄉?從來感知己”,指明瞭詩人此番遠行的原因。詩人並非不眷戀思念自己的故鄉,他之所以離鄉遠行,全都是為了報答知己的知遇之恩呵。高適也是一個很重友情的人,他對哥舒翰的薦舉是非常感激的,當時世風,要作官除考試一途外,若無人薦舉是作不成官的,因此高適説“從來感知己”。“感知己”也僅是表層的一面,深層的原因則是高適想借此薦舉機會,入幕從戎,一展身手,實現他建功立業、報效國家的抱負。正是這種內在的強烈的愛國主義精神,奠定了詩的後半部分昂揚的基調。
高適此次出塞,一為“感知己”,二來也想借此機會入幕從戎實現自己建功立業、安邊定遠的宏願。這首詩的最大特色就是以簡潔的詩句表達了儘可能豐富的思想,詩中既有遊子思鄉的情思,又有仗劍戍邊的豪情,既有報答知己的俠肝義膽,又有為國效力的雄心壯志,思想情感波瀾起伏,曲折多變。從全詩的情感流動看,是先抑後揚,最後以昂揚的調子結束全篇,給人以奮發向上之感。全詩語簡情壯,正如胡應麟所言,為“意調高遠”“深婉有致”之作。
[3]
[4]
登隴名家點評
登隴作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:11次歷史版本
- 最近更新: 朝阳山人