複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

狐父之盜頌

鎖定
《狐父之盜頌》是清代汪中創作的散文。
中文名
狐父之盜頌
作品年代
清代
作    者
汪中
文學體裁
散文

狐父之盜頌作品簡介

該文選自《述學補遺》。文章為《列子説符》篇的狐父之盜寫的頌讚。“頌”是古代的一種文體。該文文前有散體的序,頌文用四言韻語。這是一篇憤世嫉俗之作,指出世俗的所謂盜,倒是真正的仁者,那些滿嘴仁義道德的人,卻是一些無仁無義之徒。“芒芒下土,曾無可依,惟盜哺我,慈母嬰兒”,多麼鮮明的對比!最後發出了“孰為盜者?我將託焉”,其感情之憤激,語言之明快鋭利,在古文中,特別是在清文中少見。

狐父之盜頌作品原文

《列子説符》篇[1]:東方有人焉。曰爰旌目,將有適也[2],而餓於道。狐父之盜曰邱[3],見而下壺餐以哺之。三哺,而後能視。有感其事,因作此頌。
狐父之盜,厥名曰邱。飽食而嬉,税於道周[4]。
東方有人,惟爰旌目[5]。貿貿然來[6],既餒而踣[7]。
於時子盜,盱睢審顧[8],匪我昏媾[9],匪我舊故。嗒然七尺[10],形在神奄[11],弱息裁屬[12],飢火方炎。致此非我,哀爾無幸。左挈懿筐[13],右執方壺。得之則生,失之則死,藐爾一簞[14],倏焉人鬼。
芒芒下土[15],曾無可依,惟盜哺我,慈母嬰兒。彼盜之食,於何乃得?外御國門[16],內意窟室[17]。勇夫寢戈[18],暴客是御,國有常刑,在死不赦。惟得之艱,致忘其身,既淅既炊[19],以濟路人。舍之何咎?救之何報?悲心內激,直行無撓。
吁嗟子盜,孰如其仁!用子之道,薄夫可敦[20]。悠悠溝壑,相遇以天[21]。敦為盜者?我將託焉。

狐父之盜頌作品註釋

[1]《列子説符》:《列子》,傳為戰國列禦寇著,八卷。《説符》為第八篇。原文在這個故事後還有爰旌目不願食狐父之盜的飲食,硬吐死去。汪中只取這個故事的前半,藉以抒發自己的感慨。
[2]適:往。
[3]狐父:地名。在今河南永城芒碭山北麓。
[4]税:休息。道周:道旁彎曲處。
[5]惟:發語詞。
[6]貿貿然來:《禮記檀弓下》:“有餓者蒙袂輯屨,貿貿然來。”貿貿,目不明的樣子。
[7]餒:飢餓。踣:跌倒。
[8]盱睢(xū huī):張目仰視的樣子。
[9]匪:非。昏媾:姻親。
[10]嗒然:失魂落魄的樣子。七尺:七尺之軀。
[11]奄:氣息微弱。
[12]裁:通“才”。屬:連接。
[13]懿筐:深筐。
[14]簞(dān):盛飯的器具。
[15]芒芒:遼遠的樣子。
[16]外御國門:《孟子萬章下》:“今有御人於國門之外者。”趙注:“御人,以兵御人而奪之貨。”
[17]內意窟室:《莊子胠篋》:“盜蹠之徒問於蹠曰:‘盜亦有道乎?’蹠曰:‘何適而無有道邪!夫妄意室中之藏,聖也;入先,勇也;出後,義也;知可否,知也;分均,仁也。五者不備,而能成大盜者,天下未之有也。’”窟室:地窖。
[18]勇夫:指官兵。寢戈:枕戈而卧。
[19]淅:淘米。
[20]薄夫:涼薄的人。《孟子萬章下》:“故聞柳下惠之風者,鄙夫寬,薄夫敦。”
[21]天:天性。

狐父之盜頌作者簡介

汪中(1744—1794 年),字容甫,江蘇江都(今揚州)人。汪中 7 歲喪父,母親攜他乞食,家中無地無宅。21 歲中了秀才,又屢困鄉試。公元1777年(乾隆四十二年)被選為拔貢生,時年 34 歲。隨着他學問名氣的增長,他愈發厭惡科考,遂絕意仕途,“自立學術”,以明經終。
汪中一生都很困苦,主要靠做幕賓、賣文及校書生活,常年往來於大江南北、浙水東西,使他交往了許多當時著名的學者,如錢大昕程瑤田王念孫凌廷堪孫星衍畢沅劉台拱章學誠等人。其中王念孫與劉台拱屬汪中的莫逆之交。公元1790年(乾隆五十五年),汪中被推薦參加文宗、文瀾二閣《四庫全書》的校勘工作,歷時 4 年,後因心臟病猝發,年僅 51 歲即過早謝世於杭州校書處。 [1] 
參考資料