複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

會同館

(范成大詩作)

鎖定
《會同館》是南宋詩人范成大創作的一首七言絕句。
該詩前兩句説不以個人微軀為念,但期以身殉國,表現出一種無畏的犧牲精神;後兩句以漢代出使匈奴的蘇武自許,表現出一種堅貞不屈的民族氣節。全詩慷概激昂,感情濃烈。
作品名稱
會同館
作    者
范成大
創作年代
南宋
作品出處
《石湖居士詩集》
作品體裁
七言絕句

會同館作品原文

會同館
燕山客館也。授館之明日,守吏微言有議留使人者
萬里孤臣致命秋,此身何止上漚浮
提攜漢節同生死,休問羝羊解乳不 [1] 

會同館詞句註釋

①會同館:金人接待宋朝使節的旅館,在金國都城中都(今北京)。詩末詩人自注:“遼人館本朝使,已謂之會同館。”
②燕(yān)山:在中都(今北京)西北。客館:待客的旅館。
③授館:指被安排住入會同館。明日:第二天。
④留使人:扣留宋朝使者。
⑤孤臣:孤單無援的臣子。致命秋:捨身報國的日子。
⑥漚(ōu)浮:水中氣泡。
⑦“提攜”句:以漢蘇武自許。蘇武(前140年~前60年),字子卿,杜陵(今陝西西安)人,漢武帝時期政治家、外交家和愛國英雄、民族英雄。奉命出使匈奴,被匈奴扣留,堅不投降。放逐北海牧羊,吞氈飲雪。匈奴揚言:待公羊生乳,始可釋。但蘇武手持漢節,歷盡艱辛十八年,終不屈志。提攜,執持。漢節,漢代使臣手持的節杖,表示使者的身份。
⑧羝(dī)羊:公羊。解乳不(fǒu):能不能下子產乳。不,同“否” [1-2]  [3] 

會同館白話譯文

出使萬里臣孤單一人,如今已到殉身報國的時分,無非是大海中一個小小的氣泡,我將生命看得很輕很輕。
敬慕當年蘇武,無論生死都要持定宋朝的節仗,不要問我公羊產乳與否。

會同館創作背景

乾道七年(1171)九月九日,范成大到達金國中都。在“會同館”(金國接待宋朝使臣之所)下榻。次日便聽到金國的守衞人員悄悄議論要扣留使臣的消息,於是寫下這首絕句。 [4] 

會同館文學賞析

首句點明此次出使離朝萬里,如同身入虎穴。詩人在受命時,已作好了犧牲的準備,他對宋孝宗説:“臣已立後,仍區處家事為不還計,心甚安之。(周必大《資政殿大學土贈銀青光祿大夫範公成大神道碑》)”次句緊承上句,謂人生無常,本就像“浮漚”,而今出使萬里,金國又要扣留他,安危難測,此身豈是“浮漚”所能比擬。極言處境之艱危。後兩句,緬懷古代愛國志土的壯舉,來表明詩人誓死報國的決心。“休問羝羊解乳不”,以蘇武牧羊十九年手不離漢節的典故與宋孝宗臨行囑咐相呼應,凸顯了詩人以身許國堅貞不屈的豪情壯志。
該詩豪放激越,真切感人。時代之悲憤,獻身之悲壯,融注於全詩之中。在南宋投降派勢傾朝廷的情況下,此詩高揚民族氣節,尤為難能可貴。
全詩語言明白淺近,雖也有典故點綴和引古抒懷,但比較貼切而不艱澀。 [5-6] 

會同館名家點評

清代詩文家、文學評論家潘德輿養一齋詩話》:“沉痛不可多讀。此則七絕至高之境。超大蘇而配老杜者矣。” [4] 

會同館作者簡介

范成大(1126—1193),字致能,又字幼元、友生,號山中居士,又號石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人,南宋詩人。紹興年間(1131—1162)進士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅強不屈,幾被殺。晚年退居故鄉石湖,卒諡文穆。其詩題材廣泛,與陸游楊萬里尤袤齊名,稱“中興四大家”或“南宋四大家”。又工詞,文賦也享有盛名。著作頗富,傳世作品有《石湖居士詩集》《石湖詞》《桂海虞衡志》《吳船錄》《吳郡志》等,存詩1900多首。 [7] 
參考資料
  • 1.    王水照,朱剛註譯.《宋詩一百首》:上海古籍出版社,1997.04:第114頁
  • 2.    胡光舟,張明非主編.《新編千家詩》:廣西師範大學出版社,1998.05:第1280頁
  • 3.    楊燕譯註.《古代文史名著選譯叢書 范成大楊萬里詩詞選譯》:鳳凰出版社,2011.05:第47-48頁
  • 4.    王筱雲,韋風娟等.《中國古典文學名著分類集成 4 詩歌卷 4 宋》.天津:百花文藝出版社,1994.12:第359-360頁
  • 5.    上海古籍出版社編.《宋遼金詩鑑賞》:上海古籍出版社,1998.12:第342頁
  • 6.    丁國祥主編.《新編大學語文教程》:武漢大學出版社,2017.06:第140頁
  • 7.    夏徵農等,《辭海》(縮印本),上海,上海辭書出版社,2000年1月版,第701頁