複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

拿去吧水手服

鎖定
《拿去吧!水手服》,是電視動畫《幸運星》的主題曲。
此曲在2007年8月8日和12月26日發行了另外兩種不同的版本,分別是——《もってけ!セーラーふくRe-Mix001〜7 burning Remixers〜》和《らき☆すたRe-Mix002〜『ラキスタノキワミ、アッー』【してやんよ】〜》。
中文名
拿去吧!水手服
外文名
もってけ!セ-ラ-ふく
歌曲時長
0時4分18秒
歌曲原唱
平野綾
加藤英美里
福原香織
歌曲原唱
遠藤綾
填    詞
畑亜貴
譜    曲
神前曉
編    曲
神前曉
歌曲語言
日語
發行時間
2007年5月23日
出自動畫
幸運星

拿去吧水手服日文歌詞

曖昧3センチ そりゃぷにってコトかい? ちょっ!
らっぴんぐが制服…だああ不利ってこたない ぷ。
がんばっちゃ?やっちゃっちゃ
なんかダるー なんかデるー
あいしテるー あれ一個が違ってるんるー
拿去吧水手服 拿去吧水手服
なやみン坊ー 高鉄棒ー
おいしん簿ー いーかげんにツナサイ
飛んでったアイツの火照るカラダって
所謂ふつーのあにゃのコ
驚いたあたしだけ? 豚骨ハリガネおかわりだだだ
BON-BON おーえん団
Let\'s get!チェリーバイ
RAN-RAN かんげー會
Look up! せんせーしよん
はい! 存在感..小惑星
ぶつかって溶けましたぼーぜん
大いに歌ってツルンジャー
もっていけ!
最後に笑っちゃうのはあたしのはず
セーラーふくだからです←結論
月曜日なのに!
機嫌悪いのどうするよ?
拿去吧水手服 拿去吧水手服
夏服がいいのです キャ?ワ!イイv
接近3ピクト するまでってちゅーちょだ やん☆
がんばって はりきって My Darling' darling P L E A S E!!
もりあガりー もりさガりー
戀したりー まだ內緒にしといて倫理-
あまえん坊ー 用心棒-
つうしん薄ー ちょーしこいてギョクサイ
踏んでったアイツに小指イタイって
大袈裟ちらーり黑二ーハイ
絕対じゃん領域じゃん? 生足ツルピカおねだりだだだ
MON-MON もーそう伝
Let's go! パル神殿
YAI-YAI そーらん節
What's up? てんぷてーしょん
拿去吧水手服 拿去吧水手服
おい! 喪失感¥¥アルバイト
さがしたら見つかってとーぜん
人生まるっとケネンナーツ
やってみな!
新規に狙っちゃうのはあたしの挑戦
せーラーふく着がえても=あたし
週末はどうよ?
チラみせなんでありきたり!
制服はかんたんよ=ラクチン
風速3メートル 抱きついてがまんだ ぎゅ
胸どっきん 腰ずっきん I'm Sugar sugar S W E E T!!
BON-BON MON-MON Day
Let\s get! Uh Uh Ah!
RAN-RAN chop chop kick
拿去吧水手服 拿去吧水手服
Look up! Fu Fu Ho!
HI! Education!! Love is ABC
うんだかだーうんだかだーうにゃうにゃ
はれってほれってひれんらー
もっていけ!
最後に笑っちゃうのはあたしのはず
セーラーふくだからです←結論
月曜日なのに!
機嫌悪いのどうするよ?
夏服がいいのです キャ?ワ!イイv
やっぱりね
最後に笑っちゃうのはあたしのはず
セーラーふくだからです←結論
曖昧3センチ そりゃぷにってコトかい? わお!
らっぴんぐが制服…よぁし不利ってこたない ぼ。
がんばっちゃ やっちゃっちゃ
あんときゃ?やっちゃっちゃ
あんときゃーっぷ&ジャージで ハッ
汗々で透けたら Darling darling PLEASE!! [1] 

拿去吧水手服中文歌詞

此方:曖昧的3釐米... 鏡:你是指我的胸部嗎?過分(怒嗔)!
此方:不過用校服做包裝的話,倒也沒什麼不利因素 眾:噗(笑)
加油吧 去做吧
這種時候要多做伸展運動
汗水浸透的衣服緊貼雙峯
Darling Darling 目瞪口呆!!
(接字遊戲)
此方:有點懶洋洋的 鏡:有些什麼要出來了
司:我愛你 美幸:咦?好像有一個不對吧?
美幸:整天煩惱的人 司:高單槓
此方:美食菜單 鏡:你給我好好玩!
她嚇了一跳 皮膚都泛得紅紅的呢
這就是所謂的小女生嘛
只有我一個人被嚇到了嗎?
豬骨拉麪再來一碗碗碗!
BON-BON 拉拉隊
Let's get!櫻桃派
RAN-RAN 歡迎會
Look up!大新聞
沒錯!存在感 薄弱得像天邊的小星星
一個撞到頭 一個脱了力 一個在發呆
一個大聲唱 我們是卡拉OK四人戰隊!
拿去吧!
笑到最後的一定是我
因為我穿的是水手服←結論
明明才星期一的説
怎麼心情就這麼不爽?
我還是喜歡穿夏版校服 呀?哇!超可愛耶!
接近到只差3和像素了 怎麼還在躊躇啊 討厭~
加油吧 打起精神
Darling Darling 拜託你了!!
下面是原版完整部分的歌詞
(還是接字遊戲)
鏡:氣氛高漲 美幸:氣氛低落
司:談談戀愛 此方:現在還不能告訴你們
司:撒嬌的孩子 美幸:保鏢
此方:通訊錄 鏡:你還在亂來 去死!
她的小指被踩到了 貌似很痛的樣子
十分誇張地走了一下光 看到黑色長襪了
那不就是傳説中的絕對領域嗎!
好想抱着使勁蹭她那光滑的美腿 噠噠噠
MON-MON 冒險傳
Let's go!戰處女神殿(RO?)
YAI-YAI 漁民舞
What's up? 大誘惑
哦!為了彌補喪失感 想打工賺點小錢錢
結果一找就找到打工的地方了
我的人生真是一點懸念也沒有啊
試試看吧!
吸引新的目標 這才是我的挑戰
就算換上了新的水手服 我還是我
就這個週末去怎麼樣?
靠暴露服裝吸引目光的太俗套了
我們穿上校服一定能夠輕鬆取勝
以3m/s的速度衝過來抱我 我要挺住
心跳好快 腰背好痛
我就是超級小甜心!!
BON-BON MON-MON Day
Let's get! 哼哼哈兮!
RAN-RAN chop chop kick(輕掌輕拳旋風腿)
Look up! 哼哼哈兮!
還要義務教育讓我們學了ABC
嘰裏咕嚕嗚哩哇啦哎喲喂呀
和外國人説話真是一頭霧水
拿去吧!
反正笑到最後的一定是我
因為我穿的是水手服呀←結論
明明才星期一的説
怎麼心情就這麼不爽?
我還是喜歡穿夏版校服 呀?哇!超可愛耶!
果然
笑到最後的一定是我
因為我穿的是水手服呀←結論
此方:曖昧的3釐米... 鏡:是指我的胸部是吧 眾:哇噢(驚)!
此方:不過用校服做包裝的話... 鏡:的確沒什麼不利因素 眾:噗(噴)
加油吧 去做吧
這種時候應該穿運動服
汗水浸透的衣服若隱若現
讓Darling Darling好開心!! [1] 

拿去吧水手服羅馬音

Aimai san cen, Sore PUNItte kotokai? chou!
Ra, Guun guun na seifuku raburiitte koto nai? bun!
Ganbacchau? Yacchacchau? Sontokkyachanto Release yo
I say Fuu! I say Fuu! Tanima ni Darling Darling Free!
Nankataru, Nankaderu, Aishi-teru
Are, Ikko ga chikatteru
Nayaminbou Koutetsubou Oishinbou
Ii kagen ni shinasai!
Tondetta AITSUmo hoterukana ?
Dette, iwayuru futsuu no onna no KO
Odoita Watashidake!?
Tonkotsu harigane okawari dadadadaa!
Bonbon ouendan Let's get CHERRY PIE
Ranran kangeikai You've got a sensation!
Haai! Sonzaikan Tenten Shouwakusei
Butsukatte tokemashi-ta Bouzen Ooini utatte Shiren daa
Motteike Saigo ni chigacchau nowa watashi no HAZU
Sailor fuku dakaradesu, ketsuron!
Getsuyoubi nanoni kigen warui no, dousuruyo?
Natsufuku ga iinodesu Kawaii☆
Saying! san PEACE Soryamotette chuucho da (yaan)
Ganbatte! Harikitte!
My Darling, Darling, Please [1] 
參考資料