-
思舊賦
(向秀創作的一篇賦)
鎖定
- 作品名稱
- 思舊賦
- 創作年代
- 魏晉時期
- 作品出處
- 《昭明文選》
- 文學體裁
- 賦
- 作 者
- 向秀
思舊賦作品原文
思舊賦並序
餘與嵇康、呂安居止接近1,其人並有不羈之才2。然嵇志遠而疏3,呂心曠而放4,其後各以事見法5。嵇博綜技藝6,於絲竹特妙7。臨當就命8,顧視日影,索琴而彈之。餘逝將西邁9,經其舊廬10。於時日薄虞淵11,寒冰悽然。鄰人有吹笛者,發音寥亮12。追思曩昔遊宴之好13,感音而嘆,故作賦雲:
將命適於遠京兮14,遂旋反而北徂15。
濟黃河以泛舟兮,經山陽之舊居16。
瞻曠野之蕭條兮,息餘駕乎城隅17。
踐二子之遺蹟兮18,歷窮巷之空廬19。
嘆黍離之愍周兮20,悲麥秀於殷墟21。
惟古昔以懷今兮22,心徘徊以躊躇。
棟宇存而弗毀兮,形神逝其焉如23。
昔李斯之受罪兮,嘆黃犬而長吟24。
悼嵇生之永辭兮25,顧日影而彈琴。
託運遇於領會兮26,寄餘命於寸陰。
聽鳴笛之慷慨兮28,妙聲絕而復尋。
思舊賦註釋譯文
思舊賦詞句註釋
- 不羈之才:有才能但不受羈絆。
- 志遠而疏:志向高遠,但疏於人事。
- 心曠而放:心性曠達,遊離於世俗。
- 以事見法:以,因;事,指二人被誣之事;法,刑;以事見法,因那件事而被加刑。
- 博綜:博,廣;綜,綜合。此處指廣博掌握(很多技能)。
- 絲竹:絲指絃樂,竹指管樂,此處引申為音樂、樂器。
- 就命:就死、赴死。
- 逝將西邁:指當初由家鄉西行入洛陽。
- 經其舊廬:指從洛陽返回時路過嵇康的舊宅院。
- 薄:迫近。虞淵:傳説中的日落之處。
- 寥亮:嘹亮。
- 曩(nǎng)昔:從前。遊宴:出遊、聚會。
- 將命:奉命。適:往。
- 旋反:旋,回;反,同“返”;旋反,回來,指從洛陽回去。
- 山陽:地名,在今河南。嵇康原隱居在山陽嵇山之下。
- 城隅:城的一角。
- 二子:指嵇康和呂安。
- 窮巷:隱僻的里巷。
- 黍(shǔ)離:《詩經》中感嘆周朝覆亡的詩歌。愍(mǐn):通“憫”,同情。
- 殷墟:殷都舊址,在今河南安陽市小屯村。麥秀:指麥子秀髮而未實。《史記·宋微子世家》:“箕子朝周,過故殷墟,感官室毀壞,生禾黍,箕子傷之,欲哭則不可,欲泣為其近婦人,乃作《麥秀》之詩以歌詠之。”
- 古昔:指上文的周商舊事。懷今:指有感於古人事而懷念嵇康和呂安。
- 焉如:何往。
- “昔李斯”二句:《史記·李斯列傳》有云:“二世二年七月,具斯五刑,論腰斬咸陽市。斯出獄,與其中子俱執,顧謂其中子日:‘吾欲與若復牽黃犬,俱出上蔡東門逐狡兔,豈可得乎!’遂父子相哭,而夷三族。”
- 永辭:生死訣別。
- 運遇:命運遭遇。領會:對於命運的領悟和理解。
- 寸陰:極短的時光,指臨刑前的片刻。
- 鳴笛:指序中所説的鄰人之笛。
- 將邁:將要出發。
思舊賦白話譯文
我和嵇康、呂安的行止相近,他們都有不受拘束的才情。可是嵇康的志向高遠而疏闊,呂安的心胸曠達而豪放,之後各自因為一些事情而被殺。嵇康精通所有的技藝,對於音律尤其高妙。當臨刑之時,他回頭看了看太陽的影子,要過琴來彈奏。正值我將要西行,路過我們舊日的居所,當此之時,太陽漸漸地迫近它的沉落之地,寒冷的冰霜越發顯出淒涼的樣子,鄰里有人吹笛,吹出的聲音嘹亮悲摧,追懷往昔一起遊玩宴樂的情分,我被這笛聲觸動不禁深深嘆息,所以寫下這樣的賦。
奉命前往遙遠的上京,又回身向北而去。
泛舟渡過黃河,路過昔日在山陽的故居。
舉目看到蕭條的曠野,在城腳下停下我的車輿。
重履二人留下的遺蹟,經過深巷中的空屋。
感嘆《黍離》的歌聲深切地哀憫西周的宗廟,悲傷《麥秀》的調子飄蕩在殷朝的廢墟。
因為撫摸到古老的哀愁而懷念故去的人,我的心徘徊而躊躇。
樑棟屋宇都歷歷存在而沒有絲毫損毀,故人的形容和精神已遠逝不知所去。
當年李斯受罪被殺,為着不能再牽黃犬出上蔡門打獵而戀戀不捨,嘆息長吟。
我哀悼嵇生將要永辭世間的最後一刻,回顧日影再一次彈響鳴琴。
人生的緣分遭際聊寄於瞬間的領悟遇合,剩下的美好生命託付給哪怕只有一寸的光陰。
我聽到笛子的聲音爽朗慷慨,彷彿嵇生絕世的清音得以重臨。
思舊賦創作背景
此文的序言交代了作者寫作的緣由。思舊指的就是作者向秀思念自己的好友嵇康和呂安。三人本來志同道合,向秀幫嵇康打過鐵,與呂安一起種過菜,都是當時的名士,向秀、嵇康還是“竹林七賢”中人,但後來的處境際遇卻不同。魏晉之際,司馬氏為了篡奪政權,對那些不和他們合作的士人採取了威逼利誘和恐怖屠殺的手段。後來嵇康、呂安二人因為不滿司馬氏的殘暴黑暗統治,不與司馬氏合作,不肯出來做官,遭受政治迫害而死。向秀畏禍,不得已參加州郡徵召選舉,從洛陽歸途中路過嵇康舊居,傷懷舊友,寫下此賦。
[2]
思舊賦作品鑑賞
思舊賦整體賞析
序文交代了寫作緣起。首先作者説明自己與嵇康、呂安的關係——“居止接近”,此語輕描淡寫,但極有分寸。他與嵇康同為竹林中人,又與二人有着鍛鐵、灌園的難忘經歷,其關係豈止“居止接近”,顯然欲説而不能。接着概括了各自的個性,暗示了“見法”的原因。然而,好友嵇康留給自己印象最深的還是臨刑前“顧視日影,索琴而彈之”的凜然之氣。今經其故居,不由得又想起,而此時正是日薄西山,寒凝大地,又有幽遠的笛聲在空曠中迴盪。作者營造了一種悽清悲涼的氛圍。序文寫得簡潔、流暢,內容頻頻轉換,短短的篇幅中卻包含了十分豐富的內容。“日薄虞淵,寒冰悽然。鄰人有吹笛者,發音寥亮”,如臨其境,如聞其聲,感慨悽惻之情油然而生。
正文抒發了對故友的痛悼、思念之情。作者落筆從自己的行程寫起,暗示了選擇的無奈。今看到舊友山陽之故居,怎能不觸景傷情,昔日與故友飲宴歡樂的情景又浮現眼前。然而這一切都不存在了,物是人非,“窮巷”、 “空廬”,一派肅殺、冷落。此情此景,不由得使作者產生了《黍離》之悲、《麥秀》之感。作者引此二詩,既表達了對故友的思念之情,又暗含對魏室行將傾覆的隱痛,以古人傷逝之詞表達了自己的懷舊之意。“形神逝其焉如”一句深情的叩問寫盡了作者綿綿不盡的哀思。
接着,作者用秦丞相李斯臨刑而嘆之事,與嵇康相對比,暗示嵇康於臨刑前片刻對於生命的感悟。嵇康臨刑,顧視日影,“目送歸鴻,手揮五絃”,向秀抓住這一細節,將其徹悟命運之後處變不驚、鎮定自若的風采描寫得極具神韻,使其駿逸的身姿與生命定格在永恆的瞬間。因此,這慷慨、悠揚的琴聲在作者心中永遠揮之不去。琴聲與笛聲交織,過去與現實混融,造成了一種奇妙的效果,感慨萬端。至此,作者戛然收筆。
思舊賦名家點評
梁·劉勰《文心雕龍·指瑕》:君子擬人,必於其倫,……向秀之賦嵇生,方罪於李斯,與其失也。……不類甚矣。
清·何焯《義門讀書記》:不容太露,故為詞止。此晉人文尤不易及也。
清·張雲璈《選學膠言》:嵇、呂並言而末復單悼嵇生,以叔夜義證呂安,而死更非其罪,故尤深感耳。古今不平之事,無如嵇、呂一案。典午刑政如此,安得為英雄?此阮公所以有廣武之嘆也。
清·張惠言《七十家賦鈔》:子期以嵇、呂之誅,危懼入洛,返役作此。悼嵇、呂,實自感也。
清·劉熙載《藝概》:賦必有關著自己痛瘁處。如嵇康敍琴,向秀感笛,豈可與無病呻吟者同語?
[5]