複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

心手相連

(歌曲專輯)

鎖定
《心手相連》是由歌手譚詠麟在1988年推出的歌曲專輯名稱,專輯中的同名主打歌《心手相連》是88年漢城奧運會主題曲《心連心,手拉手》的國語版本。2011年5月底,一則名為“南昌大學校領導超猛MV”的視頻在網上爆熱。視頻中,南昌大學的校領導班子成員戴着耳機、站在麥克風前,演唱歌曲《心手相連》,他們演唱時的表情和音調成為網友議論的焦點。 [2] 
中文名
心手相連
外文名
Hand in Hand
專輯語言
普通話
專輯語言
英語
專輯歌手
譚詠麟
唱片公司
寶麗金
發行日期
1988年

心手相連唱片介紹

譚詠麟 譚詠麟
主打歌《心手相連》88年漢城奧運會主題曲《手拉手》的國語版本,填詞人有一大堆,排在第一的劉虞瑞,他填過不少粵語歌改過的詞,這首以他為首的聲勢浩大的陣容填出來的詞並不是很具有感染力,而且在歌曲最後一段的編排上顯得太過單薄,畢竟譚詠麟這樣的嗓音最善於的是唱情歌,唱這類氣勢磅礴的歌曲,單靠他一個人是顯得很不夠氣勢的,反而有點軟綿綿了,在後來同樣是改編自大型運動會主題曲的《理想與和平》就好多了。
水中花》原作者是簡寧,香港大牌的填詞人,但這首歌他是詞曲獨攬了,這好像對於他是不多見的,而且這首歌的曲的確非常動人,給人一種鏡花水月的虛幻感覺,詞寫的也不差。但娃娃所寫的國語詞卻更提高了一層意境,粵語歌詞只是在詠歎愛情的虛幻和不可捉摸,但是國語歌詞則提高到人生的角度,更符合了曲調所彈奏出的主題。這首歌也是譚詠麟的名曲之一,曾在91年中央電視台春節聯歡晚會上在億萬觀眾心目中留下印象。
兩首跟粵語歌曲同名的國語歌曲是《愛在深秋》和《幻影》。《愛在深秋》感覺在詞上基本是沒做什麼太大改動,只是將有些國語不好發音的詞改動一下而已,再加上譚詠麟不大標準 的國語,所以聽來和粵語歌味道差不多。而《幻影》也類似於此,只是在開頭一段做了些改動,但不如粵語原詞。還有首《情似無情》是改自譚詠麟作曲的《痴心的廢墟》。
其他的歌則都是一些改編他唱過的粵語歌曲的英文歌,他的英語發音也同樣帶着香港口音的,聽起來還是很有些彆扭,似乎沒什麼新意。

心手相連專輯曲目

01. 心手相連(1988年漢城奧運會主題曲中文版)
02. 水中花(國語版)
03. Don't Let Me Be Misunderstood
04. Heart Full Of Soul
06. 愛在深秋(國語版)
07. Because I Love You
08. 幻影(國語版)
09. Love Of The Only Kind
10. Winning Or Losing
11. The Sheik Of Araby
12. Annie
13. Let Me Whisper In Your Ear
14. Where Are You Now?

心手相連翻唱視頻

2011年5月底,一則名為“南昌大學校領導超猛MV”的視頻在網上爆熱。視頻中,南昌大學的校領導班子成員戴着耳機、站在麥克風前,演唱歌曲《心手相連》,這首演唱難度較高的歌,被這些超過五十歲的校領導們唱起來,時而有些跑調,不過演唱者好像並未因此停止或露出尷尬的神態。視頻被網民們熱傳。

心手相連網友反應

雖然有少數網友認為,校領導集體唱流行歌且跑調有損形象,但更多網友認為,南昌大學校領導的MV“很萌很真實”,它拉近了高校領導與青年學生之間的距離。也有網友説,“超猛MV”在網上的流行,透露的是高校特別是大學生對團結且緊張、嚴肅也活潑校風的追求,對大學人文精神的崇尚。
一些網友在發帖或跟帖時認為,MV中的那些人“唱歌跑調厲害、有損形象”,甚至有網友認為存在“作秀”的成分。但更多的網友則對他們敢於在學生們面前“出醜”的做法表示讚賞。
網友“左英傑”説,值得稱讚這種敢於出醜的勇氣,值得表揚這種本色演出的真實,這種勇氣和真實令人耳目一新,這份投入和認真令人感動。廣東省深圳市的一名網友説:“就算有作秀的可能,但是至少體現他們願意與學生親近。”
網友“可愛多多多”説:“這是讓人感動的走音。”“南昌大學領導班子在校慶上敢於跑調唱歌,本身就凸顯了他們的投入、勇氣和決心,教育的去行政化改革不正是需要這些素質嗎?”
視頻還激發了一些網友對大學時代領導的回憶。有一位網友説,從沒近距離見過當年自己大學的校長,唯一的印象就是遠遠看到主席台上坐了一排校領導。看了這段視頻,覺得很親切,領導們真實不造作。網友“ydk119”説:“展示最真的一面,總比那些假惺惺的好得多。” [1] 
參考資料