複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

張沛霖

(原開明書店資深英文編輯)

鎖定
張沛霖(1906—1960),名恩溥,字沛霖,江蘇如皋人。擅長英文,應林語堂先生之邀,在開明書店任編輯多年,編譯了大量膾炙人口的英文教材,如《開明英文文法》和《英語發音》等等。 [1] 
中文名
張沛霖
出生地
江蘇如皋
出生日期
1906年
逝世日期
1960年
畢業院校
南通紡織大學
職    業
編輯
代表作品
開明英文文法

張沛霖人物經歷

1931年,畢業於南通紡織大學,在如皋商業學校教授英文的張沛霖在教學中發現開明書店出版林語堂主編的《開明英文讀本》中有幾處錯誤,就寫信給林語堂。林語堂十分感謝,邀張沛霖到開明書店任英文助理編輯。倆人長期配合默契,林的許多英文著作都交給張翻譯。
1930年代,張沛霖已是上海開明書店頗有名氣的編輯及譯者。他一邊編輯《開明英文叢刊》,一邊從事翻譯工作,不但在《人世間》、《宇宙風》等雜誌發表多篇清新流暢的英美散文譯作,還翻譯了產生廣泛社會影響的林語堂的英文文法專著《開明英文文法》、《英文表現法》等。
淞滬抗戰初起,上海開明書店內遷重慶,張沛霖囿於沉重家庭負擔回到如皋,到南淮中學以教英文為生。
抗戰勝利後,張沛霖重返開明書店,任《英文月刊》主編,並先後參加民主建國會和民主促進會。1953年開明書店與青年出版社合併為中國青年出版社,張沛霖隨之攜家離滬赴京,任該社《語文學習》雜誌主編。1950年代初,北京召開亞洲和太平洋和平會議,張沛霖任中英互譯同聲翻譯,當時與柳亞子葉聖陶老舍趙樹理等多有交往。 [2] 

張沛霖個人作品

張沛霖是開明資深英文編輯,編有多本課外英文輔導教材。 [3] 
參考資料