複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

張家驊

(黑龍江大學俄語語言文學研究中心教授)

鎖定
張家驊,四川省成都市人。1966年畢業於東北師範大學,1978─1981年為黑龍江大學俄語系研究生,1984─1986年訪學莫斯科普希金俄語學院,1998年8月─1999年8月應聘赴台任政治大學(台北)客座教授。
中文名
張家驊
國    籍
中國
畢業院校
東北師範大學
出生地
四川省成都市

張家驊人物經歷

現任黑龍江大學俄語語言文學研究中心教授、博士生導師、《當代語言學》(中國社科院語言所主辦)顧問委員會委員、《中國外語》(高等教育出版社主辦)編委、國家語委全國語言文字標準化技術委員會外語應用分技術委員會委員、黑龍江省高校人文社會科學研究優秀成果獎勵委員會委員、黑龍江省省級重點學科(黑龍江大學俄語語言文學學科)帶頭人。
張家驊 張家驊 [1]

張家驊研究方向

語義學、語用學、現代俄語體學、對比語言學。

張家驊主要貢獻

《現代俄語概論》(黑龍江教育出版社,1995年)、《現代俄語體學》(高等教育出版社,1996年,獲黑龍江省第八次社會科學優秀成果一等獎)、《語法· 語義· 語用──現代俄語研究》(黑龍江人民出版社,2000年)、《俄羅斯當代語義學》(商務印書館,2003年,第一作者,2003—2004年度入選教育部推薦研究生教學用書,2006年獲第四屆中國高校人文社會科學研究優秀成果獎、黑龍江省第十二屆社會科學優秀科研成果一等獎、黑龍江省高校人文社會科學研究優秀成果一等獎)、《現代俄語體學》(修訂本)(增補16萬字,2004—2005年度入選教育部推薦研究生教學用書)、《新時代俄語通論》(上、下冊)(商務印書館,2006年,主編)、《俄語》(1─4冊)(第2次修訂版主要修訂者)(高等教育出版社,1999年),以及發表在《中國語文》、《當代語言學》、《外語教學與研究》、《外國語》、《現代外語》、《語言學問題》(俄羅斯科學院語言研究所主辦)等國內外學術期刊上的百餘篇學術論文,其中的《俄語名詞詞彙意義中的體範疇語義成素》,發表在俄羅斯科學院語言研究所主辦的語言學著名期刊《Вопросы языкознания》(《語言學問題》)2007年第1期上,17頁篇幅,以批評俄羅斯科學院編《俄語詞典》(1—4卷)和《俄語語法》(上、下卷)中對動名詞釋義、描寫中的失誤為主要內容,提出了修正的方案,是該刊自1952年創刊以來發表的首篇中國學者以俄語為研究對象的學術論文。
自2004至2007年應聘擔任教育部專家組成員,全程參加全國義務教育和普通高中新課程標準的制訂、修訂、審查和實驗教材(俄語)的審查工作,應聘任普通高等教育“十五”國家級規劃教材《新大學俄語綜合教程》(1─4冊)、《新大學俄語閲讀教程》(1─4冊)、《新大學俄語教學用書》(1─4冊)等共12本全國統編教科書主審(高等教育出版社,2004─2005年出版)。

張家驊獲獎記錄

國務院政府特殊津貼獲得者、俄羅斯普希金獎章獲得者、第三屆國家級教學名師、第四屆中國高校人文社會科學研究優秀成果獎獲得者、第三屆黑龍江省教學名師、黑龍江省優秀研究生導師。
參考資料