複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

張凌

(西安外國語大學英文學院院長)

鎖定
張凌(曾用名 張玲),男,漢族,1975年7月出生,貴州織金人,研究生學歷,博士(後),教授,博士生導師。2023年任西安外國語大學英文學院院長,全面負責學院行政工作,分管學科建設和師資隊伍建設工作。 [1] 
中文名
張凌
出生地
貴州織金
出生日期
1975年7月
畢業院校
華東師範大學
學位/學歷
博士
職    業
教師
專業方向
翻譯
任職院校
西安外國語大學

張凌學習經歷

1995—1999年蘇州鐵道師範學院,獲文學學士學位
2003—2005年上海海事大學,獲文學碩士學位。
2007—2010年華東師範大學,獲文學博士學位。
2013—2018年 河南大學,兼職外國語言文學博士後;

張凌研究方向

研究方向主要為語言(哲)學、翻譯學。研究興趣包括社會學、知識論、英漢語對比與翻譯、翻譯理論與實踐、認知語言學、構式語法等。 [1] 

張凌科研項目

(1)2018年國家哲學社會科學基金“認知翻譯學”(項目編號:18FYY021)(第四參與人);
(2)2017年國家哲學社會科學基金“基於語料庫的英漢概稱構式傳譯研究”(項目編號17BYY0065)(主持人);
(3)2016年陝西省社科基金“英漢概稱構式對比研究”(項目編號:2016K017)(主持人);
(4)2015年國家社科基金“構式視角下的漢語動量組配認知研究”( 項目編號:15BYY133)(第二參與人);
(5)河南省2013年博士後資助項目“基於語料庫的漢英概稱句對比與翻譯研究”(項目編號:2013030)
(主持人);
(6)西北農林科技大學教務處2012年“《文學翻譯》本科優質課程建設”(主持人);
(7)西北農林科技大學科研處項目“波蘭尼的默會認識論與英漢翻譯研究”(項目編號:2011RWZX07)(主持人);
(8)西北農林科技大學2010年人才引進專項“英漢概稱句研究”(項目編號:Z111021001)(主持人)。 [1] 

張凌發表論文

(1)《Generic Sentences譯為“指類句”,還是“概稱句”?》,《西安外國語大學學報》,2017(1):23-26+126 (獨立作者)(外語類刊物);
(2)《語言哲學研究的創新精神與方法論思想》,《外語學刊》,2016(6):22-25(獨立作者)(外語類CSSCI);
(3)《論許國璋先生的語言哲學思想》,《外語教學與研究》,2016(4):547-556(獨立作者)(外語類CSSCI);
(4)《概稱句的預設機制研究》,《外語教學》,2016(4):30-33(獨立作者)(外語類CSSCI);
(5)《<語序>述介》,《當代語言學》,2016(2):303-307(第一作者)(語言類CSSCI);
(6)《導讀》,Key Terms In Semiotics(《符號學核心術語》),外語教學與研究出版社,2016:ix-xix;
(7)《概稱句的主觀化研究》,《中國外語》,2015(4):33-37+68(獨立作者)(外語類CSSCI);
(8)《立足本土 注重能力 融通古今 默會傳承——潘文國先生的語言研究思想》,《中文研究與國際傳播(第3輯)》,華東師範大學出版社,2015:78-90;
(9)《“奈達悖論”的默會認識論消解》,《外文研究》,2015(1):94-98(獨立作者)(外語類刊物);
(10)《波蘭尼的默會認識論與翻譯研究》,《語言教育》,2014(3):56-60(獨立作者)(外語類刊物);
(11)《概稱句藴含的“語言遊戲”與“生活形式”》,《西安外國語大學學報》,2012(2):22-25(第一作者)(外語類刊物);
(12)《對大學教育的現代思考:兩本相關著述的閲讀札記》,《長江師範學院學報》,2010(1):145-148
(獨立作者);
(13)《民族詞序象似與突顯互動研究》,《民族論壇》,2010(5):50-51(獨立作者);
(14)《漢英VNN序列的民族性研究》,《岱宗學刊》,2010(4):39-41(第一作者);
(15)《論“意義”與“形式”的重構—從Engelbreit’s the Name,Cute is My Game的漢譯説起》,《雲南師範大學學報》,2009(6):74-77(第一作者);
(16)《從雙賓句的研究看英語語言學理論對現代漢語語法的負面影響》,《湖北第二師範學院學報》,2009
(11):22-23+28(第一作者);
(17)《詞序的民族心理基礎研究》,《民族論壇》,2009(11):38-39(第一作者);
(18)《英漢翻譯中的六種基本技巧》,《甘肅科技縱橫》,2004(4):146-147(獨立作者)。
(19)《淺談英語主謂一致的教學》,《蘭州鐵道學院學報》,2003(教學與科研專輯):101-103(獨立作者)。 [1] 

張凌出版專著

(1)《符號學核心術語》(註釋和導讀),外語教學與研究出版社,2016;
(2)《象似語序與突顯語序互動研究—以漢英語為例》(專著),外文出版社,2012;
(3)《四級攻克》(編著),中國廣播電視出版社,2007。 [1] 

張凌所獲獎勵

【1】2018年獲評西北農林科技大學教學管理先進個人;
【2】2017獲全國大學英語競賽一等獎作文、演講指導教師獎;
【3】2017年榮獲陝西高等學校人文社會科學研究優秀成果三等獎(專著類);
【4】2016年獲評西北農林科技大學優秀共產黨員
【5】2016年獲評西北農林科技大學優秀教師;
【6】2016年榮獲西北農林科技大學首屆師德師風演講比賽一等獎;
【7】2015年《“奈達悖論”的默會認識論消解》獲河南省社科聯科研成果一等獎;
【8】2012年《波蘭尼的默會認識論與英漢翻譯研究》獲評第三屆全國農林高校哲學社會科學發展論壇優秀論文獎;
【9】2011年《Generic Sentence 的含義與譯名——概稱句系列研究之一》獲西北農林科技大學哲學社會
科學發展研討會一等獎。 [1] 

張凌學術兼職

【1】中國英漢語比較研究會中西語言哲學專業委員會常務理事;
【2】教育部學位中心論文評閲專家、國內外有關期刊論文審閲專家、國家/省級項目(匿名)評審專家;
【3】中國英漢語比較研究會會員、陝西省語言學會會員;
【4】德國Springer出版集團、北京大學出版社簽約譯員。 [1] 
參考資料
  • 1.    張淩  .西安外國語大學英文學院.2023-11-08[引用日期2023-11-24]