-
弄瓦之喜
鎖定
弄瓦之喜,漢語成語,拼音是nòng wǎ zhī xǐ,意思是舊時常用以祝賀人家生女孩。出自《詩經·小雅·斯干》。
- 中文名
- 弄瓦之喜
- 拼 音
- nòng wǎ zhī xǐ
- 出 處
- 《詩經·小雅·斯干》
- 注 音
- ㄋㄨㄙˋ ㄨㄚˇ ㄓㄧ ㄒㄧˇ
弄瓦之喜成語出處
《詩·小雅·斯干》:“乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。”
[1]
弄瓦之喜成語解釋
弄瓦之喜成語用法
弄瓦之喜成語故事
從前,把生男孩子叫“弄璋之喜”,生女孩子叫“弄瓦之喜”。“弄璋、弄瓦”典出《詩經·小雅·斯干》,“乃生男子,載寢之牀,載衣之裳,載弄之璋。……乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。” 璋是好的玉石;瓦是紡車上的零件。“寢牀弄璋”、“寢地弄瓦”的區別在民國時代仍變相存在。有的地方生男曰“大喜”,生女曰“小喜”,親友贈送彩帳、喜聯,男書“弄璋”,女書“弄瓦”。
對於一些成語典故,只有明其意,才不會用錯,也不會錯寫。
太常少卿姜度,林甫舅子,度妻誕子,林甫手書慶之曰:“聞有弄麞之慶。”客視之掩口。 “弄璋”寫成“弄麞”,前者為貴器,後者為獸物,兩者風馬牛不相及。位至宰相,出此錯誤,不能不説是天下奇聞。《舊唐書》特為記下這一小段以示後人。 唐後,每有人在詩文中,往往以“弄麞之慶”譏刺李林甫,或藉以諷議淺學之輩。
鬱葱佳氣夜充閭,始見徐鄉第二雛。剩欲去為湯餅客,惟愁錯寫弄麞書。
參軍新婦賢相敵,阿大中郎喜有餘。我亦從來識英物,試教啼看定何如。
詩中,蘇東坡巧用掌故,曲言“惟愁錯寫弄麞書”,諧謔之筆,令人掩口。這種掩口,一定會讓主人高興,因為詩中藉着李林甫的笑話,是在祝賀主人喜生貴子。
- 參考資料
-
- 1. 弄瓦之喜 .漢典[引用日期2020-04-07]