複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

尼古拉斯·紀廉

鎖定
尼古拉斯·紀廉(西班牙語:Nicolás Guillén,1902年7月10日—1989年7月16日),古巴民族詩人。他於1902年出生在古巴的卡馬圭,在對拉丁美洲歐洲進行了多次遊歷後,於1989年在哈瓦那逝世。他在故鄉讀完小學後,曾在父親領導的報紙印刷所裏工作過。1920年在哈瓦那大學讀一年法律後,就開始從事報紙與刊物工作。他從1930年起從事詩歌創作,1933年完全投身於詩歌與新聞事業
1937年加入古巴共產黨。由於他的作品和革命活動,在菲德爾·卡斯特羅領導的古巴革命勝利前,曾遭受迫害、監禁和流放。1954年被授予列寧獎
中文名
尼古拉斯·紀廉
外文名
Nicolás Guillén
國    籍
古巴
出生地
古巴卡馬圭
出生日期
1902年7月10日
逝世日期
1989年7月16日
畢業院校
哈瓦那大學
職    業
詩人

尼古拉斯·紀廉人物生平

紀廉被譽為古巴民族詩人。1959年古巴革命勝利後,他寫就了很多膾炙人口的詩歌,並從1961年起,擔任古巴作家和藝術家聯合會主席。他是古巴黑人派代表作家,他與本派作家一道,運用黑人民間詩歌的韻律或以黑人生活作為題材進行創作。對種族和社會問題給予極大重視的紀廉的作品,不僅在講西班牙語的世界得到廣泛的傳播,而且還被譯為多種語言。
出身於有色種族之家,受過種族壓迫和帝國主義蹂躪的這位偉大的古巴詩人,用他那些膾炙人口的詩歌作武器,與帝國主義進行過長期的鬥爭,表現出了他那強烈的愛國熱忱。從他早年寫的《我的祖國表面甜……》這首詩就可看出一斑:“我的祖國表面甜,內心苦不堪言,我的祖國表面甜,有綠色的春天,有綠色的春天,一輪苦日卻照着心坎。……今天,美國佬,昨天,西班牙女郎,是的,先生,我們負傷的土地/總是窮人遇上,今天,美國佬,明天,西班牙女郎,當然嘍!我們負傷的土地,多麼孤單淒涼!”
詩人還在這首詩裏希望全世界各色人種團結起來,攜手並肩,共同奮鬥。他説:“沒有鬆開的手要馬上緊握住;中國手、黑手、白手或紅手。沒有鬆開的手,用我們伸出的手緊握住。”全世界人民團結一致,爭取早日實現人類美好的社會是詩人紀廉的願望,如今古巴人民與全世界人民一道正在為實現詩人的遺願而奮鬥!

尼古拉斯·紀廉詩歌賞析

我的小姑娘
甘蔗
地中海
我的小姑娘
黑的多漂亮,
誰要取代她
那真是妄想!
她會做衣裳
能洗又能燙,
更重要的是
還能下廚房!
有人若請她
跳舞或喝茶,
只要我不去
她決不同意!
她曾對我講:
“你的黑姑娘
哪管天地裂
不離你身旁,
只要你緊緊
抱住她不放!”
黑人
在甘蔗園旁
美國佬
在甘蔗園上
土地
在甘蔗園下
鮮血
從我們身上流光!
趙振江譯
白色,玫瑰色。紋路幾乎微青
難以捕捉,只屬心靈。
隱隱約約,光點暗示的跡象
透露了一個秘密的影。
但顏色不服昏暗朦朧的控制
漸漸地凝,凝成物質,
卧在室內夏季般的氣氛裏,
一個形體光輝熾熾。
在輪廓線間鋭化了清晰度,
在寂靜中純淨肅穆,
以其鋒刃一一切去和剔除
每一處平庸的含糊。
裸的肉體。其炫耀的顯示
在安寧中化解無遺。
只有正確的單一,存在呈現
為無可比擬的神奇。
女性的人體。現在即完美,
不需任何陪襯、鋪排!
不需聲音,不需花朵.命運嗎?
啊——絕對的現在!
飛白譯
時辰正當中午,在海灘上
是沙還是光?傍着海浪濃密。
一個半裸的身體放棄防禦,
尋求並付與正酷的太陽。
接着,她把她的美與健康
和諧的統一作為獻祭,
供奉給了日神。(這使我猶疑
不知如何面對這種信仰。)
幸福的身體上跡象出現,
證明受到集中關注:從天頂
日光全掉貫注於她的美麗。
她一動不動承受這野蠻
獸性的愛撫,作為神話中
神對女神之戀的明白演示。
人民的鴿子在飛翔
你,你在瘟疫將軍的
陰森森的暗影底下,
玩弄着傷寒菌的瓶子,
玻璃包着的腦膜炎菌;
你出動了一種肺蠅
去轟擊人類的肺臟;
你使得跳蝨成了博士
精通殺人的科學;
你看看那些潔白的雲吧,
只要看看那些白雲:
像一隻永恆發射的箭一樣,
人民的鴿子在飛翔;
像一隻永恆發射的箭一樣,
飛過大地又飛過海洋。
你,你在一個充滿了
即將凝結的鮮血的紅夢中,
高舉着刀劍在奔馳,
騎着一隻顏色像紅茶花的母牛,
一一數着所有死屍的總數;
你一下子就要把他們埋葬掉
(或者是施放一陣毒煙,
或者是乾脆使用刀槍);
你看看那些堅定的手吧,
只要看看那些堅定的手:
像一隻永恆發射的箭一樣,
人民的鴿子在飛翔;
像一隻永恆發射的箭一樣,
飛過大地又飛過海洋。
你,你每天醒過來的時候
都已經作了一次野蠻的夢;
你的手像爪子,眼睛像石頭,
聲音像哭喪的雷鳴;
你看看高處的白雲吧,
看看那大幅清晨的天幕,
還有那些高舉的堅定的手,
誰也不能把他們打倒,
那邊有顆星星高懸空中,
只不過是一顆高高的星星:
像一隻永恆發射的箭一樣,
人民的鴿子在飛翔;
像一隻永恆發射的箭一樣,
飛過大地又飛過海洋