-
宜陽別元明用觴字韻
鎖定
宜陽別元明用觴字韻作品原文
宜陽別元明用觴字韻①
霜須八十期同老,酌我仙人九醖觴②。
明月灣頭松老大,永思堂下草荒涼。
千林風雨鶯求友③,萬里雲天雁斷行。
宜陽別元明用觴字韻註釋譯文
宜陽別元明用觴字韻詞句註釋
①宜陽:宜州水北。
②醖(yùn):釀酒法,將初出之酒再作發酵,所釀出的酒,度數高而味醇厚。九:多次,不是確數。
宜陽別元明用觴字韻白話譯文
我是那麼殷切地希望我們兄弟倆都能鬚髮如霜,一同活到八十歲。來吧!請和我一起喝下這用新方法釀製的仙酒。
在修水的明月灣頭,祖墓前的松樹早已經長大;在雙井的永思堂下,遍地都是野草,看起來無比荒涼。
你看,萬千樹林裏,儘管是風雨連天,但黃鶯還在一聲又一聲地呼喚着朋友,無邊無際的天空中,烏雲黑沉沉地壓着,驚雁斷了行列,誰也顧不上誰。
宜陽別元明用觴字韻創作背景
崇寧三年(1104)五六月間,黃庭堅因為得罪當權者被貶到宜州。十二月二十七日,元明白永州與唐次公來宜陽探望老弟,他們幾人一同度過春節。第二年(1105)一月六日,黃庭堅與大家在十八里津飲餞元明,想到兄弟即將分別,因此寫了這首纏綿悱惻、情真意切的詩篇。
[1]
宜陽別元明用觴字韻作品鑑賞
宜陽別元明用觴字韻作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:9次歷史版本
- 最近更新: 朝阳山人