-
孟冬寒氣至
鎖定
孟冬寒氣至作品原文
孟冬寒氣至⑴,北風何慘慄⑵。
愁多知夜長,仰觀眾星列⑶。
三五明月滿⑷,四五詹兔缺⑸。
客從遠方來,遺我一書札⑹。
上言長相思⑺,下言久離別⑻。
置書懷袖中,三歲字不滅⑼。
孟冬寒氣至註釋譯文
孟冬寒氣至詞句註釋
⑴孟冬:冬季的第一個月,即農曆十月。
⑵慘:殘酷,狠毒;或指悲痛,傷心。慄:冷得發抖,這一詞兼指心理和生理上的感受。
⑶列:“裂”的古字,割,分。這裏是排列的意思。
⑷三五:農曆十五日。
⑸四五:農曆二十日。詹(chán)兔:即“蟾兔”,月亮的代稱。
⑹遺(wèi):給予,饋贈。書札(zhá):引申為書信。札,古代用來寫字的小木片。
⑺上:指書札的開頭。
⑻下:指書札的結尾。
⑼三歲:三年。滅:消滅,這裏是磨滅意思。
⑽區區:猶拳拳,誠懇而堅定的意思。
孟冬寒氣至白話譯文
初冬十月寒氣就襲來了,呼嘯的北風多麼凜冽。
心多憂愁就知道夜晚長,抬頭看天上星斗羅列。
每月的十五日月亮就圓滿,到二十日就已殘缺。
有客人從遠方到來,帶來了你給我的書信一封。
信中前半講長久地相思,後半講長時間的離別。
把書信放在衣袖裏面,三年後字跡也沒有泯滅。
孟冬寒氣至創作背景
此詩是以一位女子思念遠方愛人時自述的角度來寫的,是《古詩十九首》之一。關於《古詩十九首》的時代背景有多種説法。宇文所安認為中國早期詩歌是一個複製系統,找不到“古詩”早於建安時期的確鑿證據。木齋提出《古詩十九首》及建安詩歌的重要組成大部分詩作是曹植之作。李善注《昭明文選·雜詩上》題下注曾釋之甚明:“並雲古詩,蓋不知作者。”並認為作於東漢時期,這也是二十世紀以來的主流觀點。今人一般認為它並不是一時一人之作,它所產生的年代應當在東漢獻帝建安之前的幾十年間。在漢末那個時代,文人往往為營求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進退兩難,因此有像《孟冬寒氣至》這樣反映遊子思婦的離愁別恨之作。
[4-5]
孟冬寒氣至作品鑑賞
孟冬寒氣至整體賞析
這是妻子思念丈夫的詩。丈夫久別,悽然獨處,對於季節的遷移和氣候的變化異常敏感;因而先從季節、氣候寫起。
詩中提到的季節是孟冬。就一年説,主人公已在思念丈夫的愁苦中熬過了春、夏、秋三季。冬天一來,她首先感到的是“寒”。“孟冬寒氣至”,一個“至”字,把“寒氣”擬人化,它在不受歡迎的情況下來“至”主人公的院中、屋裏、乃至內心深處。主人公日思夜盼的是丈夫“至”,而不是“寒氣至”。“寒氣”又“至”而無猶不“至”,不禁加倍地感到“寒”。第二句以“北風”補充“寒氣”;“何慘慄”三字,表現出主人公寒徹心髓的驚歎。時入孟冬,主人公與“寒氣”同時感到的是“夜長”。對於無憂無慮的人來説,一覺睡到大天亮,根本不會覺察到夜已變長。“愁多知夜長”一句,看似平淡,實非身試者説不出;最先説出,便覺新警。主人公經年累月思念丈夫,夜不成寐;一到冬季,“寒”與“愁”並,更覺長夜難明。
從“愁多知夜長”跳到“仰觀眾星列”,中間略去不少東西。“仰觀”可見“眾星”,暗示主人公由輾轉反側而攬衣起牀,此時已徘徊室外。一個“列”字,押韻工穩,含意豐富。主人公大概先看牽牛星和織女星怎樣排“列”,然後才擴大範圍,直至天邊,反覆觀看其他星星怎樣排列。其觀星之久,已見言外。這裏又照應了詩的開頭兩句。主人公出户看星,直至深夜,對“寒氣”之“至”自然感受更深,不禁發出“北風何慘慄”的驚歎。但她仍然不肯回屋而“仰觀眾星列”,或許在看哪些星星是成雙成對的,哪些星星是分散的、孤零零的,或許在想她的丈夫如今究竟在哪顆星下。
“三五”兩句並非寫月,而是展現主人公的內心活動。觀星之時自然會看見月,因而又激起愁思:夜夜看星星、看月亮,盼到“三五”(十五)月圓,丈夫沒有回來;又捱到“四五”(二十)月缺,丈夫還是沒有回來。如此循環往復,月復一月,年復一年,丈夫始終沒有回來。
“客從”四句,不是敍述眼前發生的喜事,而是主人公在追想遙遠的往事。後面的“三歲”句説明她在三年前曾收到丈夫託人從遠方捎來的一封信,此後再無消息。而那封信的內容,也不過是“上言長相思,下言久離別”。主人公在丈夫遠別多年之後才接到他的信,急於從信中知道的,必然是他現在可處、情況如何、何時回家。然而這一切,信中都沒有説。就是這麼一封簡之至的信,她卻珍而重之。“置書懷袖中”,一是讓它緊貼身心,二是便於隨時取出觀看。“三歲字不滅”,是説她像愛護眼睛一樣愛護它。這一切都表明了她是多麼温柔敦厚。
結尾兩句,明白地説出她的心事:我“一心抱區區(衷愛)”,全心全意地忠於你、愛着你;所擔心的是,我們已經分別了這麼久,你是否還知道我一如既往地忠於你、愛着你呢?有此一結,前面所寫的一切都得到解釋,從而昇華到新的境界;又餘音嫋嫋,餘意無窮。
“遺我一書札”的“我”,乃詩中主人公自稱,全詩都是以“我”自訴衷曲的形式寫出的。詩中處處有“我”,“我”之所在,即情之所在、景之所在、事之所在。景與事,皆化入“我”的心態,融入“我”的情緒。前六句,“我”感到“寒氣”已“至”、“北風慘慄”;“我”因“愁多”而“知夜長”;“我”徘徊室外,“仰觀眾星”之羅列,感嘆從“月滿”變月缺。而“我”是誰?“愁”什麼?觀星仰月,用意何在?詩中沒有明確寫出,能明確的只是:詩中有人,深宵獨立,寒氣徹骨,寒星傷目,愁思滿懷,無可告語。及至全篇結束,隨着“我”的心靈世界的逐漸坦露,前六句所寫的一切才逐漸清晰,主人公的可悲遭遇和美好情操才越來越顯現出來。
[1]
孟冬寒氣至名家點評
- 參考資料
-
- 1. 吳小如 等.漢魏六朝詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:161-162
- 2. 郭茂倩編 崇賢書院釋譯.樂府詩集.北京:新世界出版社,2014:310-312
- 3. 古詩十九首評析 .中國作家網.2012-06-20[引用日期2017-01-03]
- 4. 蕭 統.文選(套裝共6冊).上海:上海古籍出版社,2007:1343
- 5. 徐中玉 金啓華.中國古代文學作品選(一).上海:華東師範大學出版社,1999:237
- 6. 袁行霈 主編.中國文學史(第一卷).北京:高等教育出版社,1999:277
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:28次歷史版本
- 最近更新: 雷伊利课