複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

夢李白二首

鎖定
《夢李白二首》是唐代詩人杜甫創作的一組記夢詩。這組詩是杜甫聽到李白流放夜郎後,積思成夢而作。組詩以夢前、夢中、夢後的次序敍寫。第一首寫初次夢見李白時的心理,表現對老友吉凶生死的關切;第二首寫夢中所見李白的形象,抒寫對老友悲慘遭遇的同情。全詩體現了李杜兩人形離神合、肝膽相照、互勸互勉、至情交往的友誼。上下篇分工而又合作,相關而不雷同,結構完整,情感真誠。
作品名稱
夢李白二首
作品別名
夢李白
作    者
杜甫
創作年代
盛唐
作品出處
全唐詩
文學體裁
五言古詩

夢李白二首作品原文

夢李白二首
其一
死別已吞聲,生別常惻惻
江南瘴癘地,逐客無消息
故人入我夢,明我長相憶
恐非平生魂,路遠不可測
魂來楓林青,魂返關塞黑
君今在羅網,何以有羽翼
落月滿屋樑,猶疑照顏色
水深波浪闊,無使蛟龍得 [1] 
其二
浮雲終日行,遊子久不至
三夜頻夢君,情親見君意
告歸常侷促,苦道來不易
江湖多風波,舟楫恐失墜
出門搔白首,若負平生志
冠蓋滿京華,斯人獨憔悴
孰雲網恢恢,將老身反累
千秋萬歲名,寂寞身後事 [1] 

夢李白二首註釋譯文

夢李白二首詞句註釋

⑴吞聲:極端悲慟,哭不出聲來。惻惻:悲痛。
⑵瘴癘:疾疫。古代稱江南為瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。
⑶故人:老朋友,此指李白。這是杜甫常用的越過一層、從對方寫起、連帶雙方的手法。故人知我長相思念而入我夢,則我之思念自不必言,而雙方之相知相憶又自然道出。
⑷恐非平生:疑心李白死於獄中或道路。
⑸楓林:李白放逐的西南之地多楓林。關塞:杜甫流寓的秦州之地多關塞。李白的魂來魂往都是在夜間,所以説“青”“黑”。
⑹羅網:捕鳥的工具,這裏指法網。羽翼:翅膀。這兩句一本置於“明我長相憶”之後,“恐非平生魂”之前。
⑺顏色:指容貌。
⑻“無使”句:指李白的處境險惡,恐遭不測。祝願和告誡李白要多加小心。
⑼浮雲:喻遊子飄遊不定。遊子:此指李白。
⑽“三夜”兩句:意謂李白一連三夜入我夢中,足見對我情親意厚。這也是從對方設想的寫法。
⑾告歸:辭別。侷促:不安、不捨的樣子。
⑿“江湖”兩句:述李白告歸時所説的話。
⒀“出門”兩句:寫李白告歸時的神態。搔首,大概是李白不如意時的習慣舉動。
⒁冠:官帽。蓋:車上的篷蓋。冠蓋:指代達官。斯人:此人,指李白。
⒂孰雲:誰説。網恢恢:《老子》有“天網恢恢,疏而不漏”的話。此處指法網恢恢。
⒃“千秋”兩句:意謂他活着的時候雖然寂寞困苦,但必將獲得千秋萬歲的聲名。 [2-3]  [4]  [5] 

夢李白二首白話譯文

其一
為死別往往使人泣不成聲,而生離卻常令人更加傷悲。
江南山澤是瘴癧流行之處,被貶謫的人為何毫無消息?
老朋友你忽然來到我夢裏,因為你知道我常把你記憶。
夢中的你恐不會是鬼魂吧,路途遙遠生與死實難估計。
靈魂飄來是從西南青楓林,靈魂返回是由關山的黑地。
你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飛來這北國之地?
明月落下清輝灑滿了屋樑,迷離中見到你的顏容憔悴。
水深浪闊旅途請多加小心,不要失足落入蛟龍的嘴裏。
其二
天上的浮雲終日飛來飄去,遠方的遊子為何久久不至。
一連三夜都夢見與你相會,情親意切足見你對我厚誼。
告別時你總顯得侷促不安,愁苦地訴説來路艱險不易。
你説江湖上風波多麼險惡,總是擔心船隻失事會翻毀。
你出門時還搔着滿頭白髮,好像辜負了平生凌雲壯志。
京都中達官貴人冠蓋相續,高潔如你卻落得這樣憔悴。
誰能説天網恢恢疏而不漏,為何你到老反被牽連受罪?
你的聲名將千秋萬代流傳,可是生前卻這般悲涼孤寂。 [4]  [6] 

夢李白二首創作背景

這兩首詩是乾元二年(759年)秋杜甫流寓秦州時所作。李白與杜甫於天寶四載(745年)秋,在山東兗州石門分手後,就再沒見面,但彼此一直深深懷念。至德二載(757年),李白因曾參與永王李璘的幕府受到牽連,下獄潯陽(今江西九江)。乾元元年(758年)初,又被定罪長流夜郎(今貴州桐梓)。乾元二年(759年)二月,在三峽流放途中,遇赦放還,回到江陵。杜甫這時流寓秦州,地方僻遠,消息隔絕,只聞李白流放,不知已被赦還,仍在為李白憂慮,因而思念成夢,醒而作此二詩以寄意。 [3]  [7] 

夢李白二首作品鑑賞

夢李白二首整體賞析

這兩首記夢詩,分別按夢前、夢中、夢後敍寫。上篇寫初次夢見李白時的心理,表現對故人吉凶生死的關切;下篇寫夢中所見李白的形象,抒寫對故人悲慘遭遇的同情。
“死別已吞聲,生別常惻惻。”詩要寫夢,先言別;未言別,先説死,以死別襯托生別,極寫李白流放絕域、久無音訊在詩人心中造成的苦痛。居然“生別”之悲甚於“死別”,詩人思念李白之深之苦可以想見。究其“常惻惻”的根由則全在於“江南瘴癘地,逐客無消息”。逐客而處在瘴癘之地,難免一死。一去則杳無消息,或真已死。生死未卜,最費猜疑,所以就特別令人感到惶恐不安。開頭便如陰風驟起,吹來一片瀰漫全詩的悲愴氣氛。
“故人入我夢,明我長相憶。”不説夢見故人,而説故人入夢;而故人所以入夢,又是有感於詩人的長久思念,寫出李白幻影在夢中倏忽而現的情景,也表現了詩人乍見故人的喜悦和欣慰。“恐非平生魂,路遠不可測。”初覺欣慰,一想路遠或險遭不測,來到恐非生人的魂,不覺又感到很擔心和難受。乍見而喜,轉念而疑,繼而生出深深的憂慮和恐懼,詩人對自己夢幻心理的刻畫,是十分細膩逼真的。
“魂來楓林青,魂返關塞黑。”夢歸魂去,詩人依然思量不已:故人魂魄,星夜從江南而來,又星夜自秦州而返,來時要飛越南方青鬱郁的千里楓林,歸去要渡過秦隴黑沉沉的萬丈關塞,多麼遙遠,多麼艱辛,而且是孤零零的一個。“君今在羅網,何以有羽翼?”這是人處在似夢似醒、恍恍惚惚的精神狀態中的驚詫。“落月滿屋樑,猶疑照顏色。”這是實感和夢幻交織在一起的錯覺。在滿屋明晃晃的月光裏面,詩人忽又覺得李白那憔悴的容顏依稀尚在,凝神細辨,才知是一種朦朧的錯覺。相到故人魂魄一路歸去,夜又深,路又遠,江湖之間,風濤險惡,詩人內心祝告着、叮嚀着:“水深波浪闊,無使蛟龍得。”這驚駭可怖的景象,正好是李白險惡處境的象徵,這惴惴不安的祈禱,體現着詩人對故人命運的殷憂。這裏,用了兩處有關屈原的典故。“魂來楓林青”,出自《楚辭·招魂》:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心,魂兮歸來哀江南!”舊説系宋玉為招屈原之魂而作。“蛟龍”一語見於梁吳均續齊諧記》:東漢初年,有人在長沙見到一個自稱屈原的人,聽他説:“吾嘗見祭甚盛,然為蛟龍所苦。”通過用典將李白與屈原聯繫起來,不但突出了李白命運的悲劇色彩,而且表示着杜甫對李白的稱許和崇敬。
上篇所寫是詩人初次夢見李白的情景,此後數夜,又連續出現類似的夢境,於是詩人又有下篇的詠歎。
“浮雲終日行,遊子久不至。”見浮雲而念遊子,是詩家比興常例,李白也有“浮雲遊子意,落日故人情”(《送友人》)的詩句。天上浮雲終日飄去飄來,天涯故人卻久望不至;所幸李白一往情深,魂魄頻頻前來探訪,使詩人得以聊釋愁懷。“三夜頻夢君,情親見君意”,與上篇“故人入我夢,明我長相憶”互相照應,體現着兩人形離神合、肝膽相照的情誼。其實,我見君意也好,君明我憶也好,都是詩人推己及人,抒寫自己對故人的一片衷情。
“告歸”以下六句選取夢中魂返前的片刻,描述李白的幻影:每當分手的時候,李白總是匆促不安地苦苦訴説:“來一趟好不容易啊,江湖上風波迭起,我真怕會沉船呢!”看他走出門去用手搔着頭上白髮的背影,分明是在為自己壯志不遂而悵恨。“告歸常侷促,苦道來不易”寫神態;“江湖多風波,舟楫恐失墜”是獨白;“出門搔白首,若負平生志”,通過動作、外貌揭示心理。寥寥三十字,從各個側面刻畫李白形象,其形可見,其聲可聞,其情可感,枯槁慘淡之狀,如在目前。“江湖”二句,意同上篇“水深波浪闊,無使蛟龍得”,雙關着李白魂魄來去的艱險和他現實處境的惡劣;“出門”二句則抒發了詩人“惺惺惜惺惺”的感慨。
夢中李白的幻影,給詩人的觸動太強太深了,每次醒來,總是愈思愈憤懣,愈想愈不平,終於發為如下的浩嘆:“冠蓋滿京華,斯人獨憔悴!孰雲網恢恢?將老身反累!”高冠華蓋的權貴充斥長安,唯獨這樣一個了不起的人物,獻身無路,困頓不堪,臨近晚年更被囚繫放逐,連自由也失掉了,還有什麼“天網恢恢”之可言!生前遭遇如此,縱使身後名垂萬古,人已寂寞無知,夫復何用!“千秋萬歲名,寂寞身後事。”在這沉重的嗟嘆之中,寄託着對李白的崇高評價和深厚同情,也包含着詩人自己的無限心事。
《夢李白二首》,上篇以“死別”發端,下篇以“身後”作結,形成一個首尾完整的結構;兩篇之間,又處處關聯呼應,“逐客無消息”與“遊子久不至”,“明我長相憶”與“情親見君意”,“君今在羅網”與“孰雲網恢恢”,“水深波浪闊,無使蛟龍得”與“江湖多風波,舟楫恐失墜”等等,都是維繫其間的紐帶。但兩首詩的內容和意境卻頗不相同:從寫“夢”來説,上篇初夢,下篇頻夢;上篇寫疑幻疑真的心理,下篇寫清晰真切的形象。從李白來説,上篇寫對他當前處境的關注,下篇寫對他生平遭際的同情;上篇的憂懼之情專為李白而發,下篇的不平之氣兼含着詩人自身的感慨。總之,兩首記夢詩是分工而又合作,相關而不雷同,全為至誠至真之文字。 [5] 

夢李白二首名家點評

明代凌宏憲唐詩廣選》:王元美曰:餘讀劉越石“豈意百鍊鋼,化為繞指柔”二語,末嘗不欷歔罷酒,至少陵此詩結語,輒黯然低徊久之。
明代周珽唐詩選脈會通評林》:蔣一梅曰:二詩情意親切,千載而後,猶見李杜石交之誼。
清代方世舉蘭叢詩話》:(宜田)又云:少陵《夢李白》詩,童而習之矣。及自作夢友詩,始益恍然於少陵語語是夢,非憶非懷。
清代張謙宜《繭齋詩談》:《夢李白》,惜片魂之往來,更歷艱險,交道文心。備極曲折,此之謂“沉着”。
清代浦起龍讀杜心解》:始幹夢前之悽惻,卒於夢後之感慨:此以兩篇為起訖也。“入夢”,明我憶;“頻夢”,見君意。前寫夢境迷離,後寫夢語親切;此以兩篇為層次也。
其一
宋代胡仔苕溪漁隱叢話》:《西清詩話》雲:……(白)風神超邁,英爽可知。後世詞人,狀者多矣,亦間于丹青見之,俱不若少陵“落月滿屋樑,猶疑照顏色”。熟味之,百世之下,想見風采。此與李太白傳神詩也。
明代胡應麟詩藪》:“明月照高樓,想見餘光輝”,李陵逸詩也。子建“明月照高樓,流光正徘徊”,全用此句而不用其意,遂為建安絕唱。少陵“落月滿屋樑,猶疑照顏色”,正用其意而少變其句,亦為唐古崢嶸。
明代鍾惺譚元春唐詩歸》:鍾雲:無一字不真,無一字不幻。又云:精感幽通,交情中説出鬼神,杜甫《夢李白》詩安得不如此!鍾雲:到説自己身上,妙,妙(“故人”二句下)。譚雲:幽冥可怯(“魂返”句下)。鍾雲:暗用招魂語事,妙。譚雲:只轉二韻,極見相關之情。此皆外之音(末二句下)。
明代唐汝詢唐詩解》:少陵此作,本摹“凜凜歲雲暮”一篇……即《古詩》“既來不須臾,又不處重闈,亮無晨風翼,焉得凌風飛”之意,觀此可以知作詩變化法。
明代周珽《唐詩選脈會通評林》:劉辰翁曰:起意,使其死耶,當不復哭矣,乃使人不能忘者,生別故也。“落月”二語,偶然實境,不可更遇。楊慎曰:“落月”二語,言夢中見之,而覺其猶在,即所謂“夢中魂魄猶言是,覺後精神尚末回”也。詩本淺,宋人看得太深,反晦矣。傳神之説,非是。
明代王嗣奭杜臆》:瘴地而無消息,所以憶之更深。不但言我之憶,而以故人入夢,為明我相憶……故下有“魂來”、“魂返”之語,而又云“恐非平生魂”、亦幻亦真,亦信亦疑,恍惚沉吟,此“長惻側”實景。
清代黃周星唐詩快》:本是幻境,卻言之鑿鑿,奇絕(“魂來”句下)。
清代徐增而庵説唐詩》:子美作是詩,腸回九曲,絲絲見血。朋友至情,千載而下,使人心動。
清高宗敕編《唐宋詩醇》:沉痛之音發於至情,情之至者文亦至,友誼如此,當與《出師》、《陳情》二表並讀,非僅《招魂》、《大招》之遺韻也。“落月屋梁”,千秋絕調。
清代劉邦彥《唐詩歸折衷》:唐雲:通篇俱從“凜凜歲雲暮”翻出,二語更見其化(“君今”二句下)。
清代楊倫杜詩鏡銓》:蔣雲:起便明風忽來,慘淡難名(“死別”三句下)。郝楚望雲:讀此段,千載之下,恍若夢中,真傳神之筆(“故人”八句下)。(“魂來”)二句抵宋玉《招魂》一篇。
清代浦起龍《讀杜心解》:首章處處翻死。起四,反勢也。説夢,先説離,此是定法。中八,正面也,卻純用疑陣。句句喜其見,句句疑其非。末四,覺後也。夢中人杳然矣、偏説其神猶在,偏與叮嚀囑咐,此皆景外出奇。
清代宋宗元網師園唐詩箋》:“魂來”四句,全用《招魂》意,點綴愈惝恍,愈沉摯。
清代施補華峴傭説詩》:“魂來楓林青”八句,本之《離騷》,而仍有厚氣;不似長吉鬼詩,幽奇中有慘淡色也。
清代高步瀛唐宋詩舉要》:吳曰:一字九轉,沉鬱頓挫(“死別”二句下)。“長相憶”下倒接“恐非平生魂”二句,疑真疑幻之情,千古如生,再以“魂來”、“魂返”寫其迷離之狀,然後入“君今”二句:纏綿切至,側惻動人(“江南”六句下)。吳曰:此等奇變語,世所驚歎,然在杜公猶非其至者(“魂來”二句下)。悱惻沉至(“君今”二句下)。吳曰:撐起(“落月”句下)。吳曰:親切悲痛(“猶疑”句下)。吳曰:再轉(“水深”句下)。吳曰:剴切沉鬱(末句下)。
其二
明代鍾惺、譚元春《唐詩歸》:鍾雲:“明我常相憶”、“情親見君意”,是一片何等精神往來(“三夜”二句下)!鍾雲:述夢語,妙(“告歸”二句下)。鍾雲:悲怨在“滿”字、“獨”字(“冠蓋”二句下)。
明代周珽《唐詩選脈會通評林》:劉辰翁曰:起語,千言萬恨;次二句,人情鬼語,偏極苦味。“告歸”六句,夢中賓主語具是。“冠蓋”二句,語出情痛自別。
明代王嗣奭《杜臆》:前篇止雲“人我夢”,又云“恐非平生魂”,時此雲“情親見君意”,則魂真來矣,更進一步。……而“江湖多風波”,所以答前章“無使蚊龍得”之語也。交情懇至,真有神魂往來。止雲泣鬼神,猶淺。
清代黃周星《唐詩快》:“行”字妙(首句下)。情至苦語,人不能道(“三夜”四句下)。竟説到身後矣,今人豈敢開此口(末二句下)。
清代楊倫《杜詩鏡銓》:劉須溪雲:結極慘黯,情至語塞。
清代馬位《秋窗隨筆》:老杜《夢李白》雲:“冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。”昌黎《答孟郊》詩:“人皆餘酒肉,子獨不得飽。”同一慨然;而古人交情,於此可見。
清代高步瀛《唐宋詩舉要》:吳曰:先墊一句,以取逆勢(“浮雲”句下)。人吳曰:再墊,再挺(“冠蓋”句下)。吳曰:詠歎淫洗(“斯人”句下)。吳曰:此中刪去幾千百語,極沉鬱悲痛之致(“孰雲”二句下)。吳曰:逆接(“千秋”句下)。吳曰:致慨深遠(末句下)。 [7]  [8] 

夢李白二首作者簡介

杜甫像 杜甫像
杜甫(712—770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩一千四百多首,有《杜工部集》。 [9] 
參考資料
  • 1.    彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:518
  • 2.    張祥斌.名師導讀古詩詞名句分類解析.長沙:嶽麓書社,2014:106
  • 3.    蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:122-124
  • 4.    韓成武 張志民.杜甫詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:252-254
  • 5.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:498-500
  • 6.    蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:6-7
  • 7.    陳貽焮.杜甫評傳(中).北京:北京大學出版社,2011:455-460
  • 8.    陳伯海.唐詩匯評(上).杭州:浙江教育出版社,1995:979-982
  • 9.    夏徵農 等.辭海(縮印本).上海:上海辭書出版社,2000:1514