複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

基督山伯爵

(2020年北京理工大學出版社出版的圖書)

鎖定
《基督山伯爵》是2020年北京理工大學出版社出版的圖書。 [1] 
書    名
基督山伯爵
作    者
[法]大仲馬
出版社
北京理工大學出版社
出版時間
2020年5月
開    本
32 開
裝    幀
平裝
ISBN
9787568283984

基督山伯爵內容簡介

故事的主人公愛德蒙·鄧蒂斯在返航馬賽途中,遵照病死途中的“法老”號船長勒克萊爾的命令,到厄爾巴島上去見囚禁中的拿破崙。拿破崙委託鄧蒂斯帶一封密信給巴黎的親信。鄧蒂斯因要與默西迪絲結婚而向船主莫雷爾請假,並計劃婚禮結束後去執行船長臨終前下達的命令。莫雷爾準備讓鄧蒂斯做“法老”號船長,這令船員鄧格拉心生嫉恨,而即將舉行的婚禮又讓愛慕默西迪絲的菲爾南嫉恨難平。因此,兩個人狼狽為奸,誣告鄧蒂斯為拿破崙同黨,導致鄧蒂斯在婚宴上被捕。負責審理該案的代理檢察官維爾福發現密信的收信人是其父諾瓦蒂埃,為了確保自身前途,維爾福明知鄧蒂斯無罪,卻下令將其作為極度危險的政治犯,關押在伊夫堡監獄。
鄧蒂斯度過了十四年墳墓般的牢獄生活,在與另一囚室被認為發瘋的老牧師相遇後,終於在後者的分析中意識到自己身陷囹固的原因。牧師教鄧蒂斯學會了好幾門語言,並告訴他基督山島上埋藏着一筆巨大財富的秘密。兩個人商定共同越獄,但在最後階段,老人因病故去。鄧蒂斯鑽進原本裝着牧師屍體的麻袋中,被當作牧師扔進大海。幾經周折,他終於獲救並找到了基督山島上的寶藏。老父抑鬱而死、未婚妻另嫁他人的消息,加深了鄧蒂斯心中的仇恨,他發誓一定要復仇。復仇之前,鄧蒂斯對有恩於他的人慷慨回報,將莫雷爾先生從徹底破產、意欲自殺的窘境中解救出來。他償清了他的債務,送給他一艘新的“法老”號,還給了他女兒朱莉一筆豐厚的嫁妝。
鄧蒂斯以基督山伯爵的身份回到了巴黎,經過種種努力,他終於有了顯赫的地位和聲望,他開始展開自己的復仇計劃。基督山伯爵借他人之手在報紙上披露了菲爾南在希臘服役期間賣城投降、殺害阿里總督並將其妻女賣為奴隸的罪行。菲爾南名譽盡毀,在其妻子默西迪絲與兒子阿爾貝不辭而別後,菲爾南在絕望之中飲彈自盡。基督山伯爵收買電報員,讓其發了一封假電報,致使鄧格拉損失一筆鉅款。在伯爵的安排下,逃犯貝尼德多——假扮意大利親王之子的安德烈成了鄧格拉女兒的未婚夫,但在婚禮上,他因謀殺罪而被逮捕。無奈之下,鄧格拉攜鉅款逃往意大利,卻被基督山伯爵的強盜朋友綁架。最終,鄧格拉飽受折磨和驚嚇,頭髮全白了。基督山伯爵向其透露了自身的真實身份,並饒恕了已有悔改之意的鄧格拉。對於仇人維爾福,基督山伯爵決定用更殘忍的手段全面摧毀維爾福的一切。他先是不動聲色地點出了維爾福與鄧格拉夫人當年意欲活埋私生子的罪行,繼而在無意之中透露給維爾福夫人一個毒藥配方。企圖讓自己的孩子獨自繼承遺產的維爾福夫人利用這種毒藥毒害了維爾福的前岳父、前岳母,及其與前妻的女兒瓦倫蒂娜。在去審理貝尼德多之前,維爾福逼迫罪行敗露的妻子服毒自盡。在庭審過程中,貝尼德多突然當眾指認維爾福是自己的父親,在劫難逃的維爾福不加辯解就承認了。他決心和家人離開巴黎,回到家,卻發現妻子已經死去,並毒死了自己心愛的兒子。在巨大的打擊之下,維爾福瘋了。基督山伯爵深仇已報,卻因自己的復仇給無辜的人帶來的傷害和不幸而深感不安。所幸在伯爵的暗中保護下,瓦倫蒂娜倖免於難,並與心愛之人馬克西米利安終成眷屬。最終伯爵與海蒂也互訴衷腸,二人拋下了財富,遠走天涯。

基督山伯爵圖書目錄

Introduction
介紹
Chapter 1
第一章
Chapter 2
第二章
Chapter 3
第三章
Chapter 4
第四章
Chapter 5
第五章
Chapter 6
第六章
Chapter 7
第七章
Chapter 8
第八章
Chapter 9
第九章
Chapter 10
第十章
Chapter 11
第十一章
Chapter 12
第十二章
Chapter 13
第十三章
Chapter 14
第十四章
Chapter 15
第十五章
Chapter 16
第十六章
Chapter 17
第十七章
Chapter 18
第十八章
Chapter 19
第十九章

基督山伯爵作者簡介

大仲馬,法國19世紀浪漫主義作家。大仲馬各種著作達300卷之多,以小説和劇作為主。代表作有:《亨利第三及其宮廷》(劇本)、《基督山伯爵》(長篇小説)、《三個火槍手》(長篇小説)等。
張曉芸,畢業於吉林大學英語語言文學專業,主要研習英美文學,在校學習期間大量閲讀英文國家報刊雜誌文章,學習英美文學簡史、英美國家地理、及英美文化。著有論文《論<霧都孤兒>喜劇結局的必然性》等。
李國霞,碩士畢業於北京語言大學,專業方向為英語筆譯,主要研究方向為計算機輔助翻譯、翻譯項目管理等。現已累計翻譯實踐30萬字,代表性論文為《翻譯項目管理對翻譯實踐的影響》。
參考資料