複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

同崔傅答賢弟

鎖定
《同崔傅答賢弟》是唐代詩人王維的詩作。此詩讚揚朋友兄弟的才情能力以及引起了朝廷台閣的注意,表現了作者對朋友兄弟們的關懷,也透露出作者對動亂中永王東巡的看法。全詩語言自然流暢,情感真摯深切。
作品名稱
同崔傅答賢弟
出    處
全唐詩
作    者
王維
創作年代
唐代
作品體裁
七言古詩
字    數
112

同崔傅答賢弟作品原文

同崔傅答賢弟
洛陽才子姑蘇客,桂苑殊非故鄉陌
九江楓樹幾回青,一片揚州五湖白。
揚州時有下江兵,蘭陵鎮前吹笛聲。
夜火人歸富春郭,秋風鶴唳石頭城
周郎陸弟為儔侶,對舞前溪歌白紵
曲幾書留小史家,草堂棋賭山陰野
衣冠若話外台臣,先數夫君席上珍
更聞台閣求三語,遙想風流第一人。 [1] 

同崔傅答賢弟註釋譯文

同崔傅答賢弟詞句註釋

⑴洛陽才子:漢代文學家賈誼是洛陽人,少年有才,被稱為“洛陽才子”。姑蘇:蘇州之別稱。
⑵桂苑:種有桂樹的花園,此處指南方的精美園林。謝莊月賦》:“廼清蘭路,肅桂苑。”庾信《詠畫屏風》之四:“逍遙遊桂苑,寂絕到桃源。”皆以“桂苑”形容南朝的精美園林。
⑶下江兵:新莽末年以王常、成丹等為首的綠林農民起義軍的一支。《漢書·王莽傳下》:“是時南郡張霸、江夏羊牧、王匡等起雲杜綠林,號曰下江兵。”此處指反抗朝廷的叛軍。
⑷郭:古代在城的外圍加築的一道城牆。
⑸鶴唳:形容驚恐疑慮,自相驚擾。東晉時,前秦宣昭帝苻堅率兵侵犯東晉,號稱百萬雄師,在淝水列陣,謝玄等人率精兵八千渡水擊之。秦兵大敗,前秦軍隊潰敗逃跑,自相踐踏,被水淹死的士兵不計其數,把淝水都堵了。倖存下來的士兵丟棄盔甲連夜逃走,聽見風聲、鶴唳,都以為追兵已至。石頭城:古城名,又名石首城。故址在今江蘇省南京市清涼山。本楚金陵城,漢建安十七年孫權重築改名。城負山面江,南臨秦淮河口,當交通要衝,六朝時為建康軍事重鎮。唐以後,城廢。這兩句指南方受到戰爭波及,有人連夜逃出富春,江寧郡(南京)城內人心浮動,惶恐不安。
⑹周郎:指三國吳將周瑜。因其年少,故稱。《三國志·吳志·周瑜傳》:“瑜時年二十四,吳中皆呼為周郎。”陸弟:指陸機之弟陸雲。陸機、陸雲是西晉時著名文士。儔侶:伴侶,朋友。
⑺前溪:古樂府吳聲舞曲。《宋書·樂志一》:“《前溪歌》者,晉車騎將軍沉充所制。”《樂府詩集·清商曲辭一·吳聲歌曲一》引南朝陳智匠《古今樂錄》:“吳聲十曲……七曰《前溪》”《樂府詩集·清商曲二·序》:“郗昂《樂府解題》曰:《前溪》,舞曲也。”白紵:樂府吳舞曲名。南朝宋鮑照《白紵歌》之五:“古稱《淥水》今《白紵》,催弦急管為君舞。”
⑻曲幾:曲木幾。古人之幾多以怪樹天生屈曲若環若帶之材製成,故稱。小吏:官府小吏。此處用王羲之的典故:王羲之曾經到門生家做客在門生家的木几上留下墨寶,結果被該門生的父親在不知情的情況下颳去。門生對此十分懊惱。(《晉書·王羲之傳》)
⑼草堂:茅草蓋的堂屋。舊時文人常以“草堂”名其所居,以標風操之高雅。棋賭山陰墅:前秦苻堅率兵南下,號稱有百萬之眾,京城震驚恐慌。謝安被任命為征討大都督。謝玄進房間問他計策,謝安神色平和,毫不慌張,回答説:“我心裏已經有謀劃了。”接着就沒聲音了。謝安坐車外出去了山間別墅,召集親朋好友,以別墅為注和謝玄下圍棋。謝安平時棋藝不如謝玄,這天謝玄心中害怕,就賭輸了。謝安把這座別墅交給他的外甥羊曇管理。後來這一典故,被用來形容人從容鎮定,舉重若輕。
⑽衣冠:代稱縉紳、士大夫。外台:指州刺史。
⑾夫君:代指友人。
⑿台閣:漢時指尚書枱。後亦泛指中央政府機構。三語:晉王衍向阮修問老莊與儒教異同,修以“將無同”三個字答之,猶言該是相同吧。見南朝宋劉義慶《世説新語·文學》。後以指應對雋語。 [2] 

同崔傅答賢弟白話譯文

少年有才的東京才子在姑蘇為客,花園雖然精美卻不是故鄉的路途。
九江的楓樹已經紅了又青,揚州城中一片五湖泛起的白茫茫的水汽。
揚州這裏還不時地有亂兵經過,蘭陵鎮前時時響起思鄉的笛聲。
行人在夜晚舉着火把回到富春城郭,石頭城中的人們風聲鶴唳,聽聞一點動靜就以為要打仗了。
現在姑蘇地區,有像周瑜和陸雲一般的人才互為朋友照應,前溪與白紵歌對舞紛呈。
才子的墨寶隨意地留在官府小吏家,兵事臨頭卻像謝安那樣以山陰別墅作賭注賭棋。
士大夫如果評議起在外任職的刺史,應當先提到友人席上的珍品。
更聽説京城的台閣在尋覓雋秀的人才,遙想您應該是風流第一人。 [2] 

同崔傅答賢弟創作背景

此詩是王維同崔傅一起唱和其弟弟的詩,作於安史之亂爆發之後。安史之亂後,永王李璘在江南擁兵自重,並擅自引兵東巡,使得江南地區籠罩在戰爭的陰影下。 [2] 

同崔傅答賢弟作品鑑賞

同崔傅答賢弟整體賞析

此詩起筆稱讚弟弟的才情,並以鄉愁寫出對他的關懷。“九江楓樹幾回青”寫出兄弟羈留不歸的愁思;“一片揚州五湖白”簡練地勾勒出江南的風情,將愁思寫入一片空茫的水景中。詩歌中段讚揚朋友們是周瑜、陸雲那樣的人物,能夠像謝安樣臨危不亂。詩歌結句點出兄弟朋友們的優異表現已經受到了中央台閣的關注,是天下屈指可數的人才。此詩精緻閒雅中透露出王維對永王此次東巡的所思所想。當時永王在與朝廷的對峙中不佔優勢,地方和中央對於此次可能爆發的戰爭沒有作太壞的預估,而對於王維的弟弟、朋友來説,一次動亂也是一次展現才幹、引起台閣注意的機會。 [2] 

同崔傅答賢弟名家點評

明·徐用吾《唐詩分類繩尺》:風度自是可人,但乏古意耳。此等結句令人情思欲絕。 [3] 
明·李攀龍袁宏道《唐詩訓解》:句自雄奇(“一片揚州”句下)。連用地名,不見堆積(“秋風鶴唳”句下)。美其歌舞書奕之技(“周郎陸弟”四句下)。可想見其人之丰韻(末句下)。 [3] 
明末清初·周珽唐詩選脈會通評林》:吳山民曰:聯語自然,以對語作結更閒雅。七言古所少者。周啓琦曰:跌宕。 [3] 
明末清初·邢昉唐風定》:顧雲:摩詰七言最高,情景故實,隨取隨足,此與下篇(按指《故人張諲工詩善易卜兼能丹青草隸頃以詩見贈聊獲酬之》詩)俱可見。 [3] 

同崔傅答賢弟作者簡介

王維,唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開元進士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平後,降為太子中允。後官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過着亦官亦隱的優遊生活。詩與孟浩然齊名,並稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫傳神,有獨特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。 [4] 
參考資料
  • 1.    彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海辭書出版社,1986:290
  • 2.    張 晨.王維詩全鑑.北京:中國紡織出版社,2020:277-280
  • 3.    陳伯海.唐詩匯評(上).杭州:浙江教育出版社,1995:296-297
  • 4.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1401